Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
nationale organisationsstrukturen für die durchführung der erhebung
a felmérés lebonyolításának tagállami szervezeti struktúrái
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
eurydice wird informationen über die organisationsstrukturen der schulbildung bereitstellen29.
az iskolai oktatás szervezeti struktúrájával kapcsolatos információt az eurydice29 bocsátja rendelkezésre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die mitgliedstaaten sind dieser forderung durch die einrichtung unterschiedlicher organisationsstrukturen nachgekommen.
a tagállamok különféle szervezeti struktúrák alkalmazásával feleltek meg ennek a követelménynek.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
— den aufbau neuer, am markt und am wettbewerb orientierter organisationsstrukturen;
a cordis az echo-n keresztül érhető el, amely a bizottság adatbankos szolgálata.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:
g) die festlegung der organisationsstrukturen der beobachtungsstelle und die vorlage beim verwaltungsrat zur genehmigung,
g) az ügynökség szervezeti felépítésének meghatározása, valamint annak jóváhagyásra való előterjesztése az igazgatóságnak
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
das managementsystem muss geeignete organisationsstrukturen, verantwortlichkeiten, befugnisse, strategische ausrichtungen und verfahrensanweisungen einschließen.
az igazgatási rendszerhez tartozzon hozzá a szervezeti struktúrák, az elszámoltathatóság, a felelősségi körök, a politikák és az eljárások kialakítása.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ferner verpflichtet sich das eurosystem dem prinzip der good governance und wendet effektive und wirtschaftliche organisationsstrukturen und arbeitsmethoden an.
furthermore, the eurosystem is committed to good governance and to applying effective and efficient organisational structures and working methods.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:
für den raschen transfer von bei dem iter-projekt entstehenden innovationen zur europäischen industrie sind neue organisationsstrukturen erforderlich.
az iter-ből származó innovációnak az európai ipar felé való akadálytalan közvetítése új szervezeti struktúrákat igényel.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die umsetzung der interoperabilität elektronischer patientendatensysteme erfordert komplexe rahmenbedingungen, organisationsstrukturen und implementierungsverfahren unter einbeziehung aller einschlägigen akteure.
az elektronikus egészségügyi nyilvántartó rendszerek átjárhatóságának megvalósításához a keretfeltételek, a szervezeti struktúrák és a végrehajtási eljárások olyan komplex együttesére van szükség, amelyben valamennyi érdekelt részt vesz.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
der standpunkt des rates sieht eine größere flexibilität hinsichtlich der organisationsstrukturen und insbesondere die möglichkeit vor, vertikal integrierte modelle aufrechtzuerhalten oder wiederherzustellen.
a tanácsi álláspont nagyobb rugalmasságot biztosít a struktúrák terén, különösen a vertikális integrációs modell megtartásának (illetve újbóli bevezetésének) lehetősége által.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der rechtliche rahmen sollte die entwicklung der rechenschaftspflicht der verantwortlichen mitarbeiter erleichtern, im einklang mit dem für regelungen und organisationsstrukturen des öffentlichen dienstes geltenden rechtsrahmen.
a jogi keret várhatóan elősegíti a vezetői elszámoltathatóság fejlesztését, a civil és közszolgálati megállapodásokról és szervezeti felépítésről szóló jogi keretnek megfelelően.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
in anbetracht ihrer unterschiedlichen organisationsstrukturen sollten die mitgliedstaaten selbst bestimmen, welche stelle für die einrichtung und pflege dieser website und für die veröffentlichung der daten zuständig ist.
eltérő szervezeti felépítésükre tekintettel a tagállamok maguk határoznak arról, hogy esetükben melyik szerv felelős az egységes weboldal elkészítéséért és működtetéséért, valamint az adatok közzétételéért.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
unabhängig von den organisationsstrukturen müssen die behörden über angemessene ressourcen für die durchführung ihrer aufgaben verfügen, und die unabhängigkeit der behörden von marktteilnehmern im sektor und von anderen einflüssen muss gewährleistet sein.
a szervezeti berendezkedéstől függetlenül fontos, hogy a hatóságoknak megfelelő erőforrásokkal kell rendelkezniük ahhoz, hogy ellássák a számukra előírt feladatokat és hogy függetlenek tudjanak maradni a szektorban tevékenykedő gazdasági szereplőktől és az egyéb behatásoktól.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.4 die tunesischen ozg müssen dazu angehalten werden, ihre internen organisationsstrukturen zu verbessern und sicherzustellen, dass diese den demokratischen grundsätzen entsprechen, die sie vertreten.
4.4 a tunéziai civil szervezeteket arra kell ösztönözni, hogy javítsák belső irányítási struktúráikat, és jelenítsék meg a felvállalt demokratikus elveket.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei planung der nationalen organisationsstrukturen können die erfahrungen aus erhebungen wie pisa und timss zugrunde gelegt werden, über die erforderlichen kompetenzen und erfahrungen verfügen in vielen fällen nationale experten, die an entsprechenden erhebungen teilgenommen haben.
a pisa- és a timss-jellegű felmérésekből nyert tapasztalatokat fel lehet használni a nemzeti szervezeti struktúra megtervezéséhez, az ilyen felmérésekben jártas nemzeti szakemberek pedig számos esetben már rendelkeznek a szükséges tudással és tapasztalattal.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ein handbuch zur qualitätsstrategie mit einer klaren definition der qualitätsziele des recyclers und angaben zur organisation des unternehmens, insbesondere zu den organisationsstrukturen, den zuständigkeiten der führungskräfte und ihren organisatorischen befugnissen in bezug auf die herstellung des recycelten kunststoffs;
minőségbiztosítási kézikönyvet, amely tartalmazza az újrafeldolgozást végző vállalatok minőségi célkitűzéseinek pontos leírását, a vállalat felépítését, különösen a szervezeti felépítést, a vezető személyzet felelősségi körét és az újrafeldolgozott műanyag gyártásával kapcsolatos szervezeti hatáskörét;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
um den anforderungen der richtlinie 2004/39/ eg sowie den jeweiligen inländischen durchführungsbestimmungen nachzukommen, müssen die wertpapierfirmen und andere beaufsichtigte unternehmen unter umständen neue informationstechnologiesysteme, neue organisationsstrukturen sowie meldeverfahren
azért, hogy a 2004/39/ ek irányelvnek és a hazai végrehajtási jogszabályoknak megfeleljenek, a befektetési vállalkozásoknak és egyéb szabályozott szervezeteknek valószínűleg új információtechnológiai rendszereket, új szervezeti struktúrákat, valamint jelentéstételi és nyilvántartási eljárásokat kell bevezetniük, vagy pedig jelentős módosításokat kell végrehajtaniuk meglévő rendszereikben és gyakorlatukban.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 4
Качество:
der beirat hat die möglichkeit diskutiert, für die durchführung der erhebung vorhandene nationale kompetenzen, erfahrungen und organisationsstrukturen heranzuziehen und damit sicherzustellen, dass größenvorteile genutzt werden (siehe unten).
a tanácsadó bizottság megvitatta, hogyan lehetne a tagállamokban meglévő tudást, tapasztalatot és szervezeti struktúrákat a felmérés lebonyolításához felhasználni, és ezzel a méretgazdaságosságot is biztosítani (lásd alább).
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bewährte organisationsstrukturen, verfahren, dienstleistungen und strategien, die für den aufbau widerstandsfähiger, integrativer, offener und kreativer gesellschaften in europa erforderlich sind, insbesondere unter berücksichtigung der migration, der integration und des demografischen wandels;
megbízható szervezetek, gyakorlatok, szolgáltatások és szakpolitikák, amelyekre szükség van a rugalmas, befogadó, részvételre épülő, nyitott és kreatív európai társadalmak kiépítéséhez, különösen a migráció, az integráció és a demográfiai változások figyelembevételével;
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество: