Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
unterstu¨tzung des nationalen anweisungsbefugten
Υποστήριξη του εθνικού διατάκτη
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unterstu¨tzung des programms des nationalen auftraggebers
Υποστήριξη του προγράμματος του εθνικού διατάκτη
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unterstu¨tzung des programms zur armutsminderung 2004-2007
Υποστήριξη του προγράμματος 20042007 για τη μείωση της φτώχειας
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
institutionelle unterstu¨tzung des stabes des nationalen auftraggebers
Τεχνική βοήθεια στη μονάδα κατάρτισης της οδικής υπηρεσίας
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
i) unterst tzung des beitrittsantrags der ukraine zur wto;
(i) βοήθεια προς την Ουκρανία όσον αφορά την αίτησή της να γίνει μέλος του ΠΟΕ,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
finanzielle unterstu¨tzung des programms zur modernisierung der landwirtschaft
Οικονομική υποστήριξη του προγράμματος εκσυγχρονισμού της γεωργίας
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
au er der unterst tzung des reformprozesses mit mehr als 72,5 mio.
Εκτός από το ποσό άνω των 72,5 εκατομμ.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
unterstu¨tzung des sonderberichterstatters der vereinten nationen zum recht auf gesundheit
Υποστήριξη του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για το δικαίωμα στην υγεία
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unterstu¨tzung des nationalen plans zur entwicklungdes la¨ndlichen raums
Πρόγραμμα στήριξης του εθνικού σχεδίου για τη γεωργική ανάπτυξη
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
unterst tzung des aufbaus eines netzes von organisationen zur f rderung der beziehungen zwischen europa und indien;
ενθάρρυνση της δημιουργίας ενός δικτύου οργανισμών που ενδιαφέρονται για τις σχέσεις Ευρώπης-Ινδίας,
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
so mu¨ssen nach einscha¨tzung des rates gegebenenfalls zusa¨tzliche maßnahmen ergriffen werden.
Επίσης το Συμβούλιο πιστεύει ότι, κατά περίπτωση, πρέπει να ληφθούν συμπληρωματικά μέτρα.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
k. weitere unterst tzung des internationalen wissenschafts- und technologiezentrums, wobei auf den bisherigen leistungen des zentrums aufzubauen ist.
Συνέχιση της υποστήριξης για το Διεθνές Κέντρο Επιστήμης και Τεχνολογίας, με βάση τα μέχρι τώρα επιτεύγματα αυτού.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die kommission hat eine wettbewerbsbeihilfe in ho¨he von 517 mio. eur zur unterstu¨tzung des umstrukturierungskonzepts des computerherstellers bull genehmigt.
Η Επιτροπή ενέκρινε ενίσχυση ύψους 517 εκατ. eur υπέρ του σχεδίου αναδιάρθρωσης της εταιρείας υπηρεσιών πληροφορικής bull.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in der region gegebenenfalls eine internationale tagung zur unterstu¨tzung des politischen u¨ bergangs in irak und des wiederaufbaus im lande stattfinden wird.
Παραρτήματα των συμπερασμάτων της προεδρίας αναλάβει πλήρεις εξουσίες από την ημερομηνία αυτή, μετά το τέλος της κατοχής και τη διάλυση της Προσωρινής Αρχής του Συνασπισμού.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der rat weist insbesondere darauf hin, dass die mittelfristige wachstumsrate spaniens in etwa der aktuellen scha¨tzung des potenzial- wachstums entspricht.
Εξάλλου, το Συμβούλιο συμπεραίνει ότι οι οικονομικές πολιτικές παρουσιάζουν ευρεία συνοχή με τους γενικούς προσανατολισμούς οικονομικής πολιτικής για το 2003-2005.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er kam berein, den ausschu der st ndigen vertreter zu beauftragen, die beratungen mit unterst tzung des politischen komitees unter britischem vorsitz fortzusetzen und sie m glichst bald abzuschlie en.
Συμφώνησε να δώσει εντολή στην Επιτροπή των Μόνιμων Αντιπροσώπων να συνεχίσει τις εργασίες στο διάστημα της βρετανικής Προεδρίας επικουρούμενη από την πολιτική επιτροπή, προκειμένου να διευθετηθεί το ζήτημα το συντομότερο δυνατόν.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
das engagement der eu und der internationalen gemeinschaft fu¨r die unterstu¨tzung des wirtschaftlichen und sozialen wiederaufbaus in den pala¨stinensischen gebieten wird weiterhin einen entscheidenden faktor darstellen.
Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συγχαίρει τους ηγέτες και το λαό της Ουκρανίας για τη βούληση τους να εργαστούν από κοινού με τους διεθνείς διαμεσολαβητές προς το σκοπό αυτόν.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der assoziationsrat brachte seine befriedigung ber die ma nahmen der bulgarischen beh rden zur reduzierung der illegalen einwanderung zum ausdruck und stellte fest, da die sachverst ndigenmissionen zur untersuchung der lage und zur mitwirkung bei der ausarbeitung von aktionsprogrammen mit m glicher unterst tzung des phare-programms fortgesetzt werden sollen.
Το Συμβούλιο Σύνδεσης εξέφρασε την ικανοποίησή του για τα μέτρα που έχουν λάβει οι βουλγαρικές αρχές για να συγκρατήσουν την παράνομη μετανάστευση και σημείωσε ότι αποστολές εμπειρογνωμόνων θα συνεχίσουν να εξετάζουν την κατάσταση και να βοηθούν την προετοιμασία προγραμμάτων δράσης με ενδεχόμενη υποστήριξη phare.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
(2) die unbefristete oder befristete entsendung von verbindungsbeamten hat zum ziel, die zusammenarbeit zwischen den vertragsparteien zu fo¨rdern und zu beschleunigen, insbesondere durch a) unterstu¨tzung des informationsaustauschs zur pra¨ventiven und repressiven verbrechensbeka¨mpfung; b) unterstu¨tzung bei polizeilicher und justitieller rechtshilfe in strafsachen;
Η απόσπαση των υπαλλήλωνσυνδέσμων για ορισμένο ή αόριστο χρόνο έχει ως σκοπό να προάγει και επιταχύνει τη συνεργασία μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, παρέχοντας κυρίως συνδρομή: α) υπό μορφήν ανταλλαγής πληροφοριών για την προληπτική όσο και κατασταλτική καταπολέμηση της εγκληματικότητας, β) κατά την εκτέλεση των αιτήσεων αστυνομικής και δικαστικής συνδρομής σε ποινικά θέματα, γ) για τις ανάγκες της ασκήσεως των αποστολών των αρμόδιων αρχών που είναι επιφορτισμένες με την επιτήρηση των εξωτερικών συνόρων.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: