Вы искали: konkursorgane (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

konkursorgane

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

aufgabenbereich der konkursorgane

Греческий

'Εξουσίες τοϋ συνδίκου

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zwangsläufig auf die aufgabenbereiche der konkursorgane aus.

Греческий

ομάδα.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die verteilung der aufgabenbereiche auf die ein zelnen konkursorgane ist in den verschiedenen rechtsordnungen unterschiedlich geregelt(x).

Греческий

'Αφενός, ό πτωχευ­τικός νόμος θά εφαρμοσθεί, όποιος καί άν είναι ό τόπος δπου συνέβησαν τά γεγονότα πάνω στά όποϊα βασίζεται ή απόφαση.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der sachverständigenausschuß hielt es daher nicht für unumgänglich notwendig, schon jetzt eine ver einheitlichung oder angleichung der rechte die konkursorgane betreffend vorzunehmen.

Греческий

— Γιά τις εταιρείες κεφαλαίου καί τά άλλα νομικά πρόσωπα, ή αφερεγγυότητα δέν είναι ή μοναδική αίτια κηρύξεως της πτωχεύσεως. '

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der konkursverwalter veranlaßt ohne weitere förmlichkeit sicherungsmaßnahmen und veräußerungen, zu denen er entweder nach dem recht des konkurseröffnungsstaates oder aufgrund einer ge nehmigung der zuständigen konkursorgane befugt ist.

Греческий

Ό σύνδικος προβαίνει, χωρίς άλλες διατυπώ­σεις στή λήψη συντηρητικών μέτρων, καθώς καί στίς εκποιήσεις στίς οποίες εξουσιοδοτείται νά προσφύγει, εϊτε βάσει τοϋ δικαίου τού κράτους ενάρξεως τής πτωχεύσεως εϊτε κατόπιν άδειας τών αρμοδίων οργάνων τής πτωχεύσεως.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die artikel 29 bis 33 des Übereinkommens betreffen speziell die konkursorgane und bringen insbesondere im zusammenhang mit den befugnissen des konkursverwalters die grundsätze der einheit und der universalität des konkurses zur anwendung. dung.

Греческий

Δέν τίθεται λοιπόν καμιά εξαίρεση άπό τά εθνικά δίκαια. Δύο διευκρινίσεις είναι αναγκαίες πού προκύπτουν άμεσα άπό τήν καθολικότητα τής πτωχεύσεως.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es ist zwar festgelegt, daß die gläubiger ihre forderungsanmeldung beispielsweise in ihrer eigenen sprache abfassen dürfen und die konkursorgane für ihre Übersetzung sorgen müssen; es ist indessen nicht bestimmt, daß die etwaigen an die ausländischen gläubiger gerichteten schreiben der konkursorgane übersetzt werden müssen.

Греческий

'Αποτελέσματα τής πτωχεύσεως άπό τής δημο­σιεύσεως

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da diese fragen die be fugnisse der konkursorgane, insbesondere des konkursverwalters, berühren, ist für die rechtsfolgen bei aufrechterhaltung oder aufhebung der verträge grundsätzlich dieses recht maßgebend (art. 18 abs. 2)(2).

Греческий

Ειδικότερα, καί γιά νά λάβει υπόψη της ορισμένες εθνικές διατάξεις σχετικά μέ τίς εξουσίες διαθέσεως

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,415,298 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK