Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
bestimmung des relevanten unionsmarktes
Καθορισμός της σχετικής αγοράς της Ένωσης
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
attraktivität des unionsmarktes und anderer drittlandsmärkte
Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και άλλων αγορών τρίτων χωρών
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt eingeführten produkte
Εποπτεία της αγοράς της Ένωσης και έλεγχος προϊόντων που εισέρχονται στην αγορά της Ένωσης
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Überwachung des unionsmarktes, kontrolle der auf den unionsmarkt eingefÜhrten produkte und schutzklauselverfahren
ΕΠΟΠΤΕΙΑ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΕΙΣΕΡΧΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΣΦΑΛΙΣΗΣ
Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt gelangenden aufzüge und sicherheitsbauteile für aufzüge
Εποπτεία της ενωσιακής αγοράς και έλεγχος των ανελκυστήρων ή των κατασκευαστικών στοιχείων ασφάλειας για ανελκυστήρες που εισέρχονται στην ενωσιακή αγορά
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Überwachung des unionsmarktes und kontrolle der auf den unionsmarkt eingeführten düngeprodukte mit ce-kennzeichnung
Εποπτεία της ενωσιακής αγοράς και έλεγχος των προϊόντων λίπανσης με σήμανση ce που εισέρχονται στην ενωσιακή αγορά
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
diese schlussfolgerung basiert auf der attraktivität des unionsmarktes aufgrund seiner größe und seiner preisniveaus.
Το συμπέρασμα αυτό βασίζεται στην ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης σε όρους μεγέθους και επιπέδου τιμών.
Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:
die betroffenen parteien legten keine informationen vor, die die feststellungen zur bestimmung des unionsmarktes hätten entkräften können.
Τα οικεία μέρη δεν προσκόμισαν καμία πληροφορία που θα μπορούσε να ανατρέψει τα συμπεράσματα όσον αφορά τον καθορισμό της αγοράς της Ένωσης.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
(11) „inverkehrbringen“: die erstmalige bereitstellung eines produkts auf dem unionsmarkt;
11) «διάθεση στην αγορά»: η πρώτη φορά κατά την οποία προϊόν καθίσταται διαθέσιμο στην αγορά της Ένωσης·
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество: