Вы искали: unterbrechungsfreie (Немецкий - Греческий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Greek

Информация

German

unterbrechungsfreie

Greek

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Греческий

Информация

Немецкий

unterbrechungsfreie stromversorgung

Греческий

τροφοδοτικό αδιάλειπτης παροχής

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

unterbrechungsfreie stromversorgung (usv) süd/ost

Греческий

Συνεχής παροχή ρεύματος (usv) νότια/ανατολικά

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

unterbrechungsfreie stromversorgung (usv) vorfeld 4/5

Греческий

Συνεχής παροχή ρεύματος (usv) Πεδίο ελιγμών 4/5

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

dies kann aufgrund der regulierungsauflagen nur durch eine unterbrechungsfreie stromversorgung (usv) geschehen.

Греческий

Αυτό μπορεί να συμβεί, βάσει των κανονιστικών όρων, μόνο μέσω συνεχούς παροχής ρεύματος (usv).

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ausrüstung (z. b. herstellung von probensäulen oder entsprechenden vorrichtungen, unterbrechungsfreie stromversorgung usw.),

Греческий

εξοπλισμό (π.χ. κατασκευή δειγματοληπτικών στηλών ή αντίστοιχου εξοπλισμού, συνεχής παροχή ηλεκτρικής ενέργειας κ.λπ.),

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

neben den beiden genannten kodexen wurden drei weitere eingeführt, nämlich für digitalfernsehdienste, die effizienz externer netzteile und unterbrechungsfreie stromversorgungssysteme.

Греческий

Πέραν των αναφερόμενων δύο κωδίκων, έχουν εκπονηθεί τρεις ακόμη κώδικες σχετικοί με τις υπηρεσίες ψηφιακής τηλεόρασης, την ενεργειακή απόδοση των εξωτερικών τροφοδοτικών ισχύος και τα συστήματα αδιάλειπτης ηλεκτρικής παροχής ΕΡ.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

entwicklung einer politischen und administrativen zusammenarbeit zwischen der eu, russland und der ukraine, um stabile, unterbrechungsfreie gaslieferungen durch den östlichen korridor zu gewährleisten

Греческий

Ανάπτυξη τριμερούς συνεργασίας σε πολιτικό και διοικητικό επίπεδο με τη Ρωσία και την Ουκρανία ώστε να διασφαλιστεί ο σταθερός και αδιάλειπτος εφοδιασμός αερίου μέσω του Ανατολικού Διαδρόμου

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

außerdem muss die eu auf die trilaterale politische und administrative zusammenarbeit mit russland und der ukraine hinwirken, um stabile, unterbrechungsfreie gaslieferungen durch den östlichen korridor sicherzustellen.

Греческий

Η ΕΕ οφείλει επίσης να δραστηριοποιηθεί για την εδραίωση μιας τριμερούς συνεργασίας σε πολιτικό και διοικητικό επίπεδο μεταξύ Ρωσίας και Ουκρανίας, ούτως ώστε να εξασφαλιστεί η σταθερή και αδιάκοπη ροή αερίου μέσω του Ανατολικού Διαδρόμου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

in diesem zeitraum sollte die governance der galileo-errichtungsphase für kontinuität, kohärenz und glaubwürdigkeit gegenüber dritten sorgen und die unterbrechungsfreie leistungsbereitstellung für die endnutzer gewährleisten.

Греческий

Κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, η διακυβέρνηση του σταδίου εγκατάστασης του galileo θα πρέπει να παρέχει συνέχεια, συνεκτικότητα και αξιοπιστία έναντι των τρίτων μερών και να επιτύχει τη συνέχεια της εξυπηρέτησης χωρίς διακοπές για τους τελικούς χρήστες.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

diese verordnung soll sicherstellen, dass alle erforderlichen maßnahmen getroffen werden, um in der gesamten union und insbesondere für geschützte kunden unter schwierigen klimatischen verhältnissen oder bei versorgungsstörungen eine unterbrechungsfreie gasversorgung zu gewährleisten.

Греческий

Σκοπός του παρόντος κανονισμού είναι να εξασφαλισθεί ότι λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλιστεί ο αδιάλειπτος εφοδιασμός ολόκληρης της Ένωσης με αέριο, και ιδίως των προστατευόμενων καταναλωτών σε περίπτωση δύσκολων κλιματικών συνθηκών και σε περίπτωση διακοπής του εφοδιασμού αερίου.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

2.4 der ewsa ist sich voll und ganz bewusst, dass die verbreitung der satellitennavigation in zahlreichen tätigkeitsbereichen dazu beiträgt, die sicherheit zu erhöhen und die kommerziel­le nutzung zu verbessern, sofern ein kontinuierlicher betrieb und eine unterbrechungsfreie bereitstellung der dienste sichergestellt werden.

Греческий

2.4 Η ΕΟΚΕ έχει πλήρη επίγνωση ότι η εξάπλωση της πλοήγησης μέσω δορυφόρου, σε πολλούς τομείς, θα βελτιώσει την ασφάλεια και, από εμπορική άποψη, θα συμβάλει στην αύξηση του εισοδήματος, υπό την προϋπόθεση ότι θα εξασφαλίζεται η λειτουργική συνέχεια και η αδιάκοπη παροχή υπηρεσιών.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

die verfügbarkeit einer zweiten parallelbahn sei daher unabdingbar, um den unterbrechungsfreien betrieb des flughafens zu gewährleisten und anbieter von frachtdiensten anzuziehen.

Греческий

Η ύπαρξη δεύτερου διαθέσιμου διαδρόμου είναι απαραίτητη ώστε ο αερολιμένας να μπορεί να λειτουργεί αδιάκοπα και να προσελκύσει εταιρείες εμπορευματικών μεταφορών.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,031,988,507 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK