Вы искали: hauptgedanken (Немецкий - Датский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Danish

Информация

German

hauptgedanken

Danish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Датский

Информация

Немецкий

kernpunkte und hauptgedanken

Датский

hovedpunkter og emner, der kræver nærmere overvejelser

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nachstehend hierzu einige hauptgedanken:

Датский

holddriftssystemet skal udformes så fleksibelt som muligt med henblik på at kunne tage sådanne forskelle med i betragtning.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

faktisch haben wir darauf alle zwei hauptgedanken entnommen.

Датский

det betyder eksport af arbejdsløshed, og alle andre lande gør ' det samme, så at det gensidigt ophæver hinanden, og gælden bliver resultatet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei diesem bericht ließen wir uns von drei hauptgedanken leiten.

Датский

hvis dette var blevet opfyldt- men det blev det ikke — ville det åbne en nord-syd

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die richtlinie basiert auf vier hauptgedanken, die alle bestimmungen prägen:

Датский

direktivet er baseret pa fire hovedprincipper som gar igen i alle bestemmelserne: nærhedsprincippet, fleksibilitet, konsensus og effektivitet.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aus diesem kurzen historischen Überblick kristallisieren sich zwei hauptgedanken heraus:

Датский

muligheden for overenskomstmæssige forbindel ser og aftaler på fællesskabsplan indgår

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

herr präsident, jeder bericht steuert einen gedanken, einen hauptgedanken bei.

Датский

hr. formand, hver enkelt betænkning kommer med sin idé, sin væsentlige idé.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

ich werde versuchen, auf die hauptgedanken einzugehen und sie dabei in gruppen zusammenzufassen.

Датский

jeg vil først udtrykke min glæde over og lykønske dem med debattens kvalitet og dens niveau.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und so waren denn auch sicherheit und transparenz die beiden hauptgedanken in den Änderungsanträgen unseres parlaments.

Датский

men rådet må være klar over, at parlamentet så ved udgangen af året kan benytte sin medbestemmelse på budgetområdet som våben til at skabe overensstemmelse.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese beiden hauptgedanken prägen alle maßnahmen und rechtsvorschriften über die schulische betreuung der kinder von migranten.

Датский

disse to aspekter løber som en rød tråd gennem alle retningslinjer og al lovgivning om undervisning af børn afvandrende arbejdstagere. tagere.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich freue mich, dass herrn paasilinnas bericht die hauptgedanken des eeurope-aktionsplans konsequent unterstützt.

Датский

det glæder mig, at hr. paasilinna i sin betænkning lægger så stor vægt på hovedtankerne i handlingsplanen for eeurope.

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

zu den hauptgedanken des berichts zählt auch die möglichkeit einer legislativen gemeinschaftsinitiative. so einfach ist das jedoch nicht.

Датский

denne aktion og disse udviklingsperspektiver for det næste halvandet år er beskrevet i den meddelelse fra min kollega ripa di meana. hr. formand, dette var de synspunkter, som min kollega ønskede jeg skulle fore lægge parlamentet.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darüber hinaus steht die verwendung einiger begriffe nicht mit dem hauptgedanken des vorschlags in einklang und bedürfte daher einiger Änderungen.

Датский

desuden er anvendelsen af visse begreber ikke i overensstemmelse med forslagets overordnede linje og vil derfor kræve visse tilpasninger.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nach einem kurzen geführ­ten rundgang' durch die betreffenden grundsätze und hauptgedanken kann der benutzer gewisse themen einge­hender beleuchten.

Датский

efter en introduktion af principper­ne og hovedtemaerne, kan brugeren vælge at fordybe sig i specifikke emner.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

seine hauptgedanken, die das gerüst dieses dokuments darstellen sollen, wurden von herrn präsident delors als fragen formuliert, über die es nachzudenken gilt.

Датский

det er imidlertid nødvendigt fortsat at holde kursen mod det fælles mål, der blev sat i 1985: iværksættelse af de fire frihedsrettigheder - og når jeg siger »de fire frihedsrettigheder«, ved parlamentet, hvad jeg mener - via gennemførelse af det indre marked og takket være dettes rette funktion.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das forum konnte zwar als solches keine formellen schlußfolgerungen ziehen oder vorschläge formuüeren, doch umriß das für regionalpolitik zuständige kommissionsmitglied in der schlußsitzung die hauptgedanken, die vorgetragen worden waren.

Датский

selv om der i kraft af forumets natur ikke kom formelle konklusioner eller forslag ud af det, skitserede kommissionsmedlemmet med ansvar for regionalpolitik de hovedbudskaber, der var kommet frem, på det afsluttende møde.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bourlanges (ppe). - (fr) herr präsident, jeder bericht steuert einen gedanken, einen hauptgedanken bei.

Датский

bourlanges (ppe). - (fr) hr. formand, hver enkelt be tænkning kommer med sin idé, sin væsentlige idé.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

abschließend stellte generaldirektor larsson fest: „das europäische entwicklungsmodell ... mit allen seinen einzelstaatlichen unterschieden baut auf zwei hauptgedanken auf, die wirtschaft und sozialbereich verbinden; einerseits sieht es den wettbewerb zwischen unternehmen als triebkraft des wirtschaftlichen fortschritts, andererseits sieht es die solidarität wischen bürgern als bindemittel des sozialen zusammenhalts: eine vorstellung, die ganz deutlich in der christlichen tradition und in der tradition der gewerkschaften verwurzelt ¡st.

Датский

allan larsson afsluttede forummet med en udtalelse om, at »den europæiske udviklingsmodel [...] med hele dens nationale forskellighed bygger på to store økonomiske og sociale idéer: på den ene side konkurrencen mellem virksomhederne som drivkraften for økonomiske fremskridt og på den anden side solidaritet mellem borgerne som et middel til at skabe social samhørighed, en idé, som har klare rødder både i den kristne tankegang og i fagbevægelsen.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,213,967 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK