Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
wenn arbeitslosigkeit die folge einer vorübergehen den wirtschaftskrise ist, stellt sie für die von ihr betroffenen schon eine unerträgliche heimsuchung dar.
det videnskabelige fremskridt opkaster i mange hen seender alvorlige spørgsmål af moralsk karakter. men de bør også drøftes i politiske kredse.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
denn vom herrn zebaoth wird heimsuchung geschehen mit wetter und erdbeben und großem donner, mit windwirbel und ungewitter und mit flammen des verzehrenden feuers.
hjemsøges skal du af hærskarers herre under torden og brag og vældigt drøn, storm og vindstød og ædende lue.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
und er rief mit lauter stimme vor meinen ohren und sprach: laßt herzukommen die heimsuchung der stadt, und ein jeglicher habe eine mordwaffe in seiner hand.
så hørte jeg ham råbe med vældig røst: "byens hjemsøgelse nærmer sig, og hver har sit mordvåben i hånden!"
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
fliehet, wendet euch und verkriecht euch tief, ihr bürger zu dedan! denn ich lasse einen unfall über esau kommen, die zeit seiner heimsuchung.
fly, søg ly i det dybe, i, som bor i dedan! thi esaus ulykke sender jeg over ham, straffens tid.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
was wollt ihr tun am tage der heimsuchung und des unglücks, das von fern kommt? zu wem wollt ihr fliehen um hilfe? und wo wollt ihr eure ehre lassen,
hvad gør i på straffens dag, når undergang kommer fra det fjerne? til hvem vil i ty om hjælp, hvor gemmer i da eders rigdom?
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
darum ist ihr weg wie ein glatter weg im finstern, darauf sie gleiten und fallen; denn ich will unglück über sie kommen lassen, das jahr ihrer heimsuchung, spricht der herr.
derfor bliver deres vej det, som slibrige stier, i mørke stødes de ud og snubler deri. thi ulykke sender jeg over dem, hjemsøgelsens År, så lyder det fra herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die kommission beschloß am 3. dezember 1979, montserrat und st. kitts-nevis jeweils 100 000 ere für die lieferung von baumaterial nach der heimsuchung durch die wirbelstürme david und frédéric bereitzustellen.
forud for parlamentets afstemning om forslaget til beslutning havde rådets formand lenihan advaret forsamlingen om den alvorlige konflikt, forkastelse af budgettet ville medføre.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wer dem schrecken entflieht, der wird in die grube fallen, und wer aus der grube kommt, der wird im strick gefangen werden; denn ich will über moab kommen lassen ein jahr ihrer heimsuchung, spricht der herr.
den, der flygter for gru, falder i grav, den, der når op af grav, fanges i garn. thi jeg bringer over moab deres hjemsøgelses År, lyder det fra herren.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dieses unglück trifft albanien zu einem zeitpunkt schwerer heimsuchungen, u.a. aufgrund der massenhaften ausweisung albanischer gastarbeiter aus griechenland.
det er klart, at denne katastrofe er et slag for albanien på et tidspunkt, hvor landet allerede er hårdt ramt bl.a. på grund af de omfattende udvisninger af albanske emigranter fra grækenland.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: