Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
zu den modalitäten der führung und aupewahrung der personalunterlagen
kontrollen med, at reglerne om social beskyttelse af arbejdstagerne inden for byggebranchen overholdes, kan nemlig sikres ved mindre restriktive foranstaltninger.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der gerichtshof hat sich zu den verpflichtungen geäußert, personalunterlagen über die entsandten arbeitnehmer im aufnahmemitgliedstaat bereitzuhalten und aufzubewahren.
domstolen har haft lejlighed til at tage stilling til kravet om at føre og opbevare arbejdsretlige dokumenter i værtsmedlemsstaten vedrørende de udstationerede arbejdstagere.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
dem in diesem absatz genannten personal ist auf anforderung einsicht in die vorstehend genannten personalunterlagen zu gewähren.“;
det i dette punkt omhandlede personale skal på anmodning have adgang til deres personlige oplysninger som angivet ovenfor.«;
Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:
die anforderung, personalunterlagen im hoheitsgebiet des aufnahmemitgliedstaats und/oder gemäß den dort geltenden bedingungen bereitzuhalten und aufzubewahren sowie
kravet om, at tjenesteyderen skal føre og opbevare arbejdsretlige dokumenter på værtsmedlemsstatens område og/eller i henhold til de bestemmelser, der finder anvendelse i denne medlemsstat, samt
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der anforderung, personalunterlagen im hoheitsgebiet des aufnahmemitgliedstaats und/oder gemäß den in seinem hoheitsgebiet geltenden bedingungen bereitzuhalten und aufzubewahren.
kravet om, at tjenesteyderen skal føre og opbevare arbejdsretlige dokumenter på værtsmedlemsstatens område og/eller i henhold til de bestemmelser, der finder anvendelse i denne medlemsstat.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
bei kontrollen auf dieser baustelle im jahr 1993 verlangten die dienststellen der belgischen inspection des lois sociales von arblade und leloup die vorlage verschiedener im belgischen recht vorgesehener personalunterlagen.
under kontrolbesøg på byggepladsen i 1993 anmodededenbelgiskearbejdsmarkedsinspektion arblade og leloup om at fremlægge forskellige arbejdsretlige dokumenter, som kræves efter belgisk lovgivning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in tylers green befaßt sich der verwaltungschef der firma mit rekrutierungswerbung und führung der personalunterlagen, während diese aufgaben in coatbridge vom sekretariat des general direktors übernommen wurden.
de udarbejder også personalestatistikker og udfylder regeringsog uddannelsesudvalgsformularer.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die pflicht, bestimmte personalunterlagen im hoheitsgebiet des aufnahmemitgliedstaats und/oder gemäß den dort geltenden bedingungen bereitzuhalten und aufzubewahren, gilt in 14 mitgliedstaaten21 in unterschiedlicher form und für unterschiedliche dokumenttypen.
kravet om, at tjenesteyderen skal føre og opbevare arbejdsretlige dokumenter på værtsmedlemsstatens område og/eller i henhold til de bestemmelser, der finder anvendelse i denne medlemsstat, findes i 14 medlemsstater på forskellig vis og vedrørende forskellige typer dokumenter21.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
nach dem ende der frist für die umsetzung der richtlinie im jahre 1999 und der anschließenden einrichtung der in artikel 4 vorgesehenen zusammenarbeit im informationsbereich ist es für die mitgliedstaaten nicht mehr ohne weiteres möglich, zu fordern, dass bestimmte personalunterlagen im entsendemitgliedstaat bereitgehalten werden.
efter fristen for direktivets gennemførelse i 1999 og den efterfølgende iværksættelse af samarbejdet om information som foreskrevet i direktivets artikel 4 har medlemsstaterne kun en begrænset mulighed for at kræve, at der føres bestemte arbejdsretlige dokumenter i værtsmedlemsstaten.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
aufgrund dieses urteils sind die mitgliedstaaten zunächst einmal gehalten, alle notwendigen maßnahmen zur einführung eines organisierten und wirksamen systems der zusammenarbeit im rahmen der umsetzung der richtlinie zu treffen, die nach auffassung des gerichtshofes bestimmte anforderungen bezüglich der führung und aufbewahrung von personalunterlagen am arbeitsort ersetzen soll.
denne retspraksis opfordrer primært medlemsstaterne til at træffe alle de nødvendige foranstaltninger til at indføre et velorganiseret og effektivt system til samarbejde som led i gennemførelsen af direktivet, som ifølge domstolen skal erstatte visse krav om at føre og opbevare arbejdsretlige dokumenter på arbejdsstedet.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
zu diesen befugnissen gehört das recht, von einem unternehmen zur prüfung durch das gericht die herausgabe von allen büchern, konten, personalunterlagen oder anderen dokumenten zu verlangen, die nach ansicht des gerichts informationen zum gegenstand des verfahrens enthalten oder enthalten können.
sådanne beføjelser vil omfatte bemyndigelsen til at kræve, at et selskab giver retten indsigt i alle akter, regnskaber, dokumentation vedrørende de ansatte eller andre dokumenter, som efter rettens opfattelse indeholder eller kan indeholde oplysninger af relevans for sagens genstand.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
5) die artikel 59 und 60 eg-vertrag schließen es aus, daß ein mitgliedstaat einem unternehmen, das in einem anderen mitgliedstaat ansässig ist und vorübergehend arbeiten im ersten staat ausführt, - auch durch polizei- und sicherheitsgesetze - vorschreibt, fünf jahre lang, nachdem es die beschäftigung von arbeit nehmern im ersten mitgliedstaat eingestellt hat, personalunterlagen wie das personalregister und das persönliche konto an dem in diesem mitgliedstaat gelegenen wohnsitz einer natürlichen person aufzubewahren, die diese unterlagen als bevollmächtigter oder aufsichtsperson führt.
5) traktatens artikel 59 og 60 er til hinder for, at en medlemsstat — selv ved ordens og sikkerhedsforskrifter — forpligter en virksomhed, som er etableret i en anden medlemsstat, og som midlertidigt udfører arbejder i den førstnævnte stat, til i en periode på fem år efter, at den er ophørt med at beskæftige arbejdstagere i den førstnævnte medlemsstat, at opbevare arbejdsretlige dokumenter såsom personaleregisteret og det personlige regnskab på den i denne medlemsstat beliggende bopæl for en fysisk person, som opbevarer dokumenterne som fuldmægtig eller repræsentant.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: