Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
man muß es bezweifeln.
det må man betvivle.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es nicht vergessen.
formanden. — forhandlingen under ét er afsluttet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es inserenten nicht erlauben...
vi må ikke give annoncørerne lov....
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 3
Качество:
wir dürfen es nicht im stich lassen.
de må ikke under vurderes, især ikke den alvorlige industrielle forurening der.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es nicht aus den augen verlieren.
den skal vi holde os for øje.
Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 2
Качество:
aber wir dürfen es nicht hierbei bewenden lassen.
men vi kan ikke standse her.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es aber nicht bei worten und wirkungslosen protesten belassen.
den anden hypotese er, at gorbatjov ikke længere reelt udøver magten i moskva, eller at den er ved at glide fra ham.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es nicht versäumen, fortschritte in dieser richtung zu erzielen.
men under golfkrigen gav fællesskabet egypten, jordan og tyrkiet finansiel støtte til et samlet beløb på 500 mio ecu som kompensation for økonomiske tab på grund af de sanktioner, som de forenede nationer havde indført mod irak. samme situation eksisterer nu, for så vidt angår de sanktioner, som sikkerhedsrådet har besluttet mod serbien og montenegro.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es jedoch nicht beim bloßen mitgefühl belassen, sondern müssen handeln.
derudover vil vi over veje spørgsmålet om reduktion af mængden af fosfater i vaskemidler.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hier dürfe es keine diskriminierung geben.
ordfører.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie dürfen es nicht an andere weitergeben.
denne medicin er blevet ordineret til dem personligt, og de må ikke give den til andre.
Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.
aber, herr präsident, wir dürfen es jedoch nicht bei dieser aus schließlich spezifischen Änderung belassen.
men vi må ikke blot beskæftige os med denne udelukkende tekniske ændring.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nur nach vorheriger konsultation des ep dürfe es anwendung finden.
yderligere oplysninger: claudia delpero tlf.: (32) 2 28 42591 e-mail: constit-press@europarl.eu.int
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verkehrsangelegenheiten absprechen dürfe. es bedürfe einer europäischen regelung.
yderligere oplysninger: alexandre stutzmann (strasbourg) tlf.:(33)3 881 74005 (bruxelles) tlf.:(32-2) 28 43439 e-mail : foreign-press@europarl.eu.int muligt og påbegynder sit arbejde.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
frau ceci hat sehr eindringlich deutlich gemacht: wir dürfen es nicht zulassen, daß die rechte des parlaments mit füßen getreten werden.
jeg nævner dette, fordi intet af det er ført ud i livet.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es nicht zulassen, daß die schaffung des binnen marktes kriminellen neue möglichkeiten zuspielt, und aus diesem grund unterstützen und begrüßen wir diese richtlinie.
for at retfærdiggøre ændringsforslagene og uden at gå i detaljer vil jeg gerne sige, at de har til formål at tilnærme fællesskabsloven til andre mere avancerede love, navnlig den amerikanske lov givning.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
wir dürfen es also nicht dabei belassen, dass in jedem mitgliedstaat andere regelungen gelten, sondern müssen auf ein einheitlicheres umfeld für den verbraucherschutz in der gesamten eu hinarbeiten.
dette vil betyde, at man skal gå bort fra den nuværende situation med forskellige regelsæt i hver medlemsstat og bevæge sig i retning mod en mere sammenhængende ramme for forbrugerbeskyttelse i hele eu.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
keinesfalls dürfe es zu einem "kollektiven stopp des prozesses" kommen.
hvis man havde fulgt de grønnes forslag, havde vi undgået det latterlige spørgsmål, om man bør fortsætte ratificeringen af forfatningstraktaten.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование