Вы искали: erfahrungsgemäß (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

erfahrungsgemäß

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

erfahrungsgemäß sind lebensmittel

Испанский

9 en los niños que no pueden tragar las cápsulas duras, de edad inferior o igual a 6 años, es posible abrir las cápsulas duras y esparcir su contenido sobre los alimentos.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

erfahrungsgemäß sind die mitgliedstaaten für schutzsuchende personen

Испанский

la experiencia demuestra que determinados estados miembros son especialmente atractivos para las personas en busca de protección.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß ist bei wartungsarbeiten das unfallrisiko erhöht.

Испанский

la experiencia ha demostrado que los trabajos de mantenimiento entrañan un riesgo de accidente más elevado.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß auftretende nichtelektrische gefahren ausgeschlossen sind;

Испанский

se eliminen los peligros de naturaleza no eléctrica y revelados por la experiencia;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß wird ein freiwilliger verhaltenskodex nicht eingehalten.

Испанский

la experiencia demuestra el escaso cumplimiento de los códigos de conducta voluntarios.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nein, erfahrungsgemäß ist dies im allgemeinen nicht der fall.

Испанский

el que esas reglas tengan como objeto o como efecto el restrigir la competencia dentro del mercado común es cuestión que solo puede concretarse examinando caso por caso.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies kann erfahrungsgemäß zu konflikten mit der kommission führen.

Испанский

la experiencia ha demostrado que este examen puede generar conflictos con la comisión.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß können solche hinweise zufällig oder beabsichtigt sein.

Испанский

la experiencia indica que esas referencias pueden ser fruto de la casualidad o estar organizadas.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß gab es in der vergangenheit nicht einen einzigen fall,

Испанский

por consiguiente,

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Это сопоставление может быть неверным.
Удалите его, если считаете, что это так.

Немецкий

erfahrungsgemäß erweisen sich solche kontakte als vorteilhaft für alle betroffenen.

Испанский

según ha podido comprobar las comisión, todos los interesados suelen valorar de forma muy positiva estos contactos previos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.5 erfahrungsgemäß sind derartige prozesse mit gewissen herausforderungen verbunden.

Испанский

2.5 la experiencia demuestra que estos procesos presentan ciertos retos.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

privatbanken sind erfahrungsgemäß an der finanzie­rung solcher projekte nicht sehr interessiert.

Испанский

las instalaciones se arriendan a la sociedad privada para su explotación.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die ursache dieser krankheit liegt erfahrungsgemäß etwa 20 bis 30 jahre zurück.

Испанский

la experiencia ha demostrado que las causas de estas enfermedades se remontan a 20 o 30 años atrás.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß klaffen die erwarteten und die tatsächlich erzielten einnahmen ganz erheblich auseinander.

Испанский

a juzgar por pasadas experiencias, existe una diferencia significativa entre los ingresos previstos y los obtenidos realmente.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die programmplanung erfolgt auf der grundlage einer gewissen anzahl von hypothesen, die erfahrungsgemäß

Испанский

estas acciones deben producir resultados que permitan alcanzar estos objetivos específicos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

denn erfahrungsgemäß erhöht insbesondere die langzeitarbeitslosigkeit das armutsrisiko sowie das risiko der sozialen ausgrenzung.

Испанский

la experiencia muestra que el desempleo de larga duración, en particular, incrementa el riesgo de pobreza y exclusión social.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß dauert eine durchschnittliche suche 12 bis 15 minuten und führt zur Übermittlung von 12000 zeichen.

Испанский

la experiencia ha demostrado que el promedio de una búsqueda lleva de 12 a 15 minutos y supone la transmisión de unos 12.000 caracteres.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.2.7 erfahrungsgemäß bestehen unterschiede in abhängigkeit vom sektor, von der unterneh­mensgröße und vom land.

Испанский

3.2.7 la experiencia nos muestra diferencias dependiendo de los sectores, la dimensión de las empresas y los países.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß bilden die jugendlichen, die das schulsystem mit einem niedrigen qualifikationsgrad verlassen, eine besondere risikogruppe.

Испанский

en lo referente a los jóvenes, por ejemplo, la experiencia muestra que los que abandonan la enseñanza con escasas cualificaciones constituyen un grupo de riesgo especial.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erfahrungsgemäß sind sich die bürger der europäischen union unzureichend bewusst, welche rolle der gemeinschaft bei finanzierungsprogrammen zukommt.

Испанский

la experiencia ha mostrado que los ciudadanos de la unión europea no conocen suficientemente el papel que desempeña la comunidad en la financiación de los programas.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 4
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,800,453,490 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK