Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
die angelegenheit ist exemplarisch.
el asunto es ejemplar.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies ist in jeder hinsicht exemplarisch.
esto es normal en todos los niveles.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
groß britannien ¡st exemplarisch für dieses system;
se utilizan muy a menudo como criterios de selección otras características personales» (países bajos).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das programm air bus ist in dieser hinsicht exemplarisch.
el programa airbus es ejemplar al respecto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das programm airbus ¡st in dieser hinsicht exemplarisch.
el programa airbus es ejemplar al respecto.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
im folgenden werden exemplarisch einige mögliche aufbauten beschrieben.
más abajo se encuentra una lista de las condiciones aplicables.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
ich will mich hier aber exemplarisch auf das problem der erwerbslosigkeit konzentrieren.
por lo que respecta a la fecha, aunque se observa que hoy se habla más, hay que reconocerlo, de 1999, expresaré, de todos modos, dos deseos.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
in dieser ausgabe werden einige pädagogische innovationen exemplarisch dargestellt.
sobre el debate acerca de la formación modular en la república federal de alemania reinhard zedier
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die einheitliche währung und die gemeinschaftsmarke stehen exemplarisch für diese einheit.
la moneda única y la marca comunitaria son instrumentos clave de esta unidad.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der fall des frachters „akatsuki maru" und seiner plutoniumladung ist exemplarisch.
la adopción de las medidas contenidas en la propuesta de resolución presentada al parlamento es la contribución mínima que podemos hacer a la causa de la paz, de la seguridad y de la supervivencia.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
der beginn des haushaltsverfahrens für das haushaltsjahr 1998 war unserer meinung nach diesbezüglich exemplarisch.
la ejecución del presupuesto de 1997 es muy elevada y la información disponible procedente de los estados miembros indica ambiciosos objetivos de gasto para 1998.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie müßte exemplarisch für alle ausreisewilligen sein, die sich auf unsere unnachgiebigkeit verlassen könnten.
no sirve para nada crear un programa de acción si la comisión no se ocupa de incorporar estas normas en todo el conjunto de su trabajo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
es soll exemplarisch die konkrete arbeit freiwilliger und die für diesen einsatz erforderlichen rahmenbedingungen aufzeigen.
el ejemplo del trabajo en los hospicios pretende ilustrar la labor concreta de los voluntarios así como las condiciones generales necesarias para llevarla a cabo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
aus diesem grunde muß alois brunner aufgespürt, ausgeliefert, verurteilt und exemplarisch bestraft werden.
hay que formular objetivos, hay que vigilar los calendarios y cumplir las promesas hechas en el pasado.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dieser illegale mülltourismus muß exemplarisch verurteilt werden, von der kommission, vom rat und vom europäischen parlament.
esta vez, gracias a las autoridades portuguesas y a organizaciones ecologistas internacionales, el crimen no salió victorioso.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er belohnt exemplarisch bemühungen, die darauf gerichtet sind, ein echtes gleichgewicht zwischen tourismuspolitik und umweltschutz herbeizuführen.
recompensa los casos ejemplares de búsqueda de un equilibrio entre política turística y respeto del medio ambiente.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
um dies exemplarisch zu entwickeln, hat die studiengruppe eine reihe von korridoren ausgewählt, die für den derzeitigen planungsstand repräsentativ erscheinen.
como ejemplo de este enfoque, el grupo de estudio ha seleccionado una serie de corredores que parecen representativos en el estado actual del proyecto.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es bedarf also einer präzisierung, und ich möchte auf zwei punkte exemplarisch aufmerksam machen, ohne dabei die anderen punkte geringzuschätzen.
sin embargo, éstas se reducen enseguida y expresamente a la industria o —más limitadamente aún— a representantes de alto rango de la industria.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
an drei beispielen (dachdeckerbetriebe, gastronomiebetrieben und büroarbeitsplätzen) wurde der sicherheitscheck exemplarisch ausgeführt und einem praxistest erprobt.
el chequeo de seguridad se probó en condiciones prácticas sobre tres ejemplos: empresas de construcción de tejados, empresas de restauración y puestos de trabajo en oficinas.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die gesetzgebung zur kriminalisierung "extremistischer" retweets ist exemplarisch für die neueste episode von der niederschlagung des internets durch den kreml.
la legislación que sancionará como conducta criminal los retuiteos “extremistas” representa sólo el último episodio en las fuertes medidas adoptadas por el kremlin respecto a internet.
Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование