Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
verflucht seien die, die mutmaßungen anstellen
¡malditos sean los que siempre están conjeturando,
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
stellen sie logisches denken und mutmaßungen in frage!
desafiar la lógica y las ideas preconcebidas
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
o ihr, die ihr glaubt, meidet viel von den mutmaßungen.
¡creyentes! ¡evitad conjeturar demasiado!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
sie folgen nur mutmaßungen, und sie stellen nur schätzungen an.
no siguen sino conjeturas, no formulan sino hipótesis.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
ihr folgt ja nur mutmaßungen, und ihr stellt nur schätzungen an.
no seguís sino conjeturas, no formuláis sino hipótesis.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
wir stellen nur mutmaßungen an und hegen darüber keine gewißheit.
no podemos sino conjeturar. no estamos convencidos».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
die mutmaßungen in bezug auf die verwendung von erdgas scheinen gewagt.
las conjeturas sobre la duración del modelo "gas" parecen arriesgadas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
wir stellen ja nur mutmaßungen an und sind gar nicht überzeugt'."
no podemos sino conjeturar. no estamos convencidos».
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
können sie entsprechende mutmaßungen bestätigen, die uns zu ohren gekommen sind?
si, de hecho, compruebo que la información no es correcta, le pediré al ministro, en una futura ocasión, que compruebe sus daros con más cuidado.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hinterfragen sie mutmaßungen, vorurteile oder vorgefertigte meinungen und schauen nach alternativen?
¿se cuestiona las presuposiciones, los prejuicios o las ideas preconcebidas y busca alternativas?
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie haben (aber) kein wissen davon, sie stellen nur mutmaßungen an.
pero no tienen ningún conocimiento de eso, no hacen sino conjeturar.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
alles weitere sind reine mutmaßungen, mit denen das parlament seine zeit nicht verschwenden sollte.
el consejo ha manifestado su acuerdo con esta declaración.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich möchte nochmals wiederholen: die kommission kann sich nicht mit mutmaßungen und möglichen absichten befassen.
naturalmente, la comisión ten drá en consideración todas las informaciones proporcionadas por terceras partes, que complementen una solicitud de este tipo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er muß informationen, erfahrungen und kenntnisse einsetzen können, um seinen mutmaßungen ordnung und sinngehalt zu verleihen;
antes de describir cómo podría realizarse dicho esfuerzo, hay algunas cuestiones que merecen cierta consideración.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das unternehmen vertritt ferner die ansicht, dass sich bestimmte bewertungsergebnisse der kommission ausschließlich auf eine reihe von mutmaßungen stützen und somit spekulativ sind.
considera también que determinadas valoraciones de la comisión son especulativas y sólo se basan en suposiciones hipotéticas.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
beim einsatz von mutmaßungen und rechtlichen beweisen ist abzuwägen zwischen dem schutz der effizienz des systems und dem schutz der verteidigung und der legitimen interessen der unternehmerischen tätigkeit.
el recurso a presunciones y otras pruebas legales debe inspirarse en la necesidad de alcanzar un equilibrio que proteja a la vez la eficacia y el derecho de defensa, y los intereses legítimos de la actividad empresarial.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
bei den athermischen auswirkungen befinden wir uns in einem noch unklaren bereich, 'aber die mutmaßungen werden auf diesem gebiet immer konkreter.
pero a través de los llamados casos de subvención gubernamental -pienso en ilva, csi, eko-stahl- se ha previsto una reducción de capacidad de cerca de 5,5 millones de toneladas que deberá ser realizada en la práctica.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
da diese nicht kooperierenden hersteller diese mutmaßungen nicht bestätigten und auch keine anderen beweise vorliegen, die eine solche annahme untermauerten, muss dieser einwand zurückgewiesen werden.
no obstante, a falta de información procedente directamente de esos productores que confirme su intención de reanudar la producción, o de otros datos que sustenten tal razonamiento, debe rechazarse ese argumento.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
barrieren können auch entstehen durch vorschnelle oder zu sehr auf mutmaßungen beruhende stellungnahmen oder erklärungen der politiker und medien, durch die unnötige hoffnungen geweckt werden oder die zu einer nicht ungefährlichen ernüchterung führen.
proceden de posicionamientos o declaraciones políticas en los medios de comunicación demasiado atrevidas o demasiado especulativas, inútilmente ilusorias o peligrosamente desalentadoras.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
allerdings wurde be reits erwähnt, daß die impliziten mutmaßungen darüber, ob das bildungs- und ausbildungswesen als markt behandelt werden kann, möglicherweise nicht halt bar sind.
como tessaring también indica, esta cuestión sobre la magnitud de los beneficios obtenidos lleva a plantear el problema de la medición.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: