Вы искали: vergütungssysteme (Немецкий - Испанский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Spanish

Информация

German

vergütungssysteme

Spanish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Испанский

Информация

Немецкий

stellungnahme der ezb zu durchführungsbestimmungen über vergütungssysteme von instituten und versicherungsunternehmen in deutschland

Испанский

dictamen del bce sobre las normas de ejecución relativas a los sistemas de remuneración de las instituciones financieras y empresas de seguros

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

2.8 die vergütungssysteme trugen dazu bei, die risikobereitschaft in den kreditinstituten zu prä­mieren.

Испанский

2.8 los sistemas de remuneración ayudaron a reforzar la asunción de riesgos en las entidades bancarias.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es kommt seltener zum arbeitsplatzverlust, doch sind die vergütungssysteme komplizierter als in anderen firmen.

Испанский

la pérdida del trabajo también parece menos frecuente en los lugares de trabajo caracterizados por una participación directa, aunque los sistemas de remuneración tienden a ser más complejos.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

stellungnahme zu durchführungsbestimmungen über vergütungssysteme von instituten und versicherungsunternehmen( con/ 2010/63)

Испанский

dictamen sobre las normas de ejecución relativas a los sistemas de remuneración de las instituciones financieras y empresas de seguros( con/ 2010/63)

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

kapitalbeteiligungsfonds sowie verschiedene an betriebsergebnisse geknüpfte vergütungssysteme können als stabilisatoren dienen und fluktuationen bei der rentabilität abschwächen.

Испанский

han considerado que cualquier acción en este campo se debería determinar a escala de la empresa.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ja, die anreizstruktur und insbesondere die vergütungssysteme für vermögensverwalter von portfolios langfristig orientierter institutioneller anleger sollten offengelegt werden.

Испанский

sí, debe darse a conocer la estructura de incentivos y, en particular, la política de remuneraciones para los gestores de activos que administran las carteras de inversores institucionales a largo plazo.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die ursachen finden sich in verkehrten anreizen der vergütungssysteme, einer schlechten unternehmensführung und –kontrolle und einer unzulänglichen aufsicht.

Испанский

las causas del problema se asocian a tres factores, a saber, los incentivos perversos existentes en los sistemas de remuneración, la falta de un sistema adecuado de gobernanza empresarial y la insuficiencia de la revisión supervisora.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine garantierte variable vergütung ist mit einem soliden risikomanagement oder dem grundsatz der leistungsbezogenen vergütung nicht vereinbar und darf nicht bestandteil künftiger vergütungssysteme sein;

Испанский

la remuneración variable garantizada no es compatible con una gestión correcta de los riesgos ni con el principio de recompensar el rendimiento, y no formará parte de posibles planes de remuneración;

Последнее обновление: 2014-11-09
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bolkestein ging im folgenden auf die Änderungsanträge bezüglich der vergütungssysteme und der ausnahme bei rundfunkanstalten ein. vor allem die wekere ausnahme für rundfunkanstalten gehe der kommission eindeutig zu wek.

Испанский

hans blokland (edd, nl) apoyó la propuesta de la comisión de una coordinación socioeconómica sin que haya que pasar previamente por un procedimiento legislativo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- die verschiedenen vergütungssysteme, - den rentenanspruch, - den anspruch auf jahresurlaub, - die verbesserung der lebensbedingungen.

Испанский

fase 3: fase de estabilización de los modelos lingüísticos y de eva­luación de los resultados (dos años): 5,5 millones de ecus.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es herrscht weitgehend einigkeit darüber, dass vergütungssysteme, die sich an kurzfristigen erfolgen ohne angemessene berücksichtigung der eingegangenen risiken orientieren, zur größeren risikobereitschaft der finanzinstitute beigetragen haben.

Испанский

hay un amplio consenso sobre el hecho de que los sistemas de remuneración basados en la rentabilidad a corto plazo (en los que no se tenían debidamente en cuenta los riesgos correspondientes) han contribuido a que las entidades financieras se comprometan en negocios cada vez más arriesgados.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eine detaillierte harmonisierung ist nicht in jedem fall notwendig oder zweckmäßig, da sich die wohnimmobilien- und hypothekenmärkte in der eu ebenso wie die produkte und vergütungssysteme in struktureller hinsicht erheblich unterscheiden.

Испанский

la plena armonización no siempre es necesaria o pertinente: la estructura de los mercados de la vivienda y de los mercados hipotecarios difiere considerablemente entre los distintos países de la ue, como también difieren los productos y las estructuras de de remuneración.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vergütungssysteme, die von effizient arbeitenden verwertungsgesellschaften als treuhänder der rechteinhaber angewandt werden, sollten potentiellen endnutzern zugang zu den geschützten werken bieten und gleichzeitig die wirtschaftlichen interessen aller rechteinhaber, einschließlich kleiner unternehmen und privatpersonen, wahren.

Испанский

los sistemas de remuneración, de los que se encargan sociedades de gestión colectiva eficientes que actúan como administradoras, deberían dar acceso a los potenciales usuarios finales, salvaguardando a la vez los intereses económicos de todos los titulares, incluidos los pequeños y los que están fuera de las sociedades.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

er hat vorgeschlagen, wie folgt zu antworten: und frauen sind auf vergütungssysteme anwendbar, bei denen der verdienst ganz oder im wesentlichen umfang vom arbeitsergebnis des einzelnen arbeitnehmers abhängt (akkordlohnsystem);

Испанский

el abogado general sr. m.b. elmer presentó sus conclusiones en audiencia pública de la sala cuarta el 21 de febrero de 1995.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

stellungnahme zu vergütungssystemen von instituten und versicherungsunternehmen( con/ 2010/41)

Испанский

dictamen sobre los regímenes retributivos de entidades financieras y empresas de seguro( con/ 2010/41)

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,224,678 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK