Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
dauer
durata
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 69
Качество:
dauer-
posti permanenti
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dauer (auftrag)
durata (mandato)
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es gilt für die dauer des auftrags der eupm.
esso resta in vigore per le durata del mandato dell'eupm.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
die dauer des ersten auftrags zur rechnungsprüfung kann mit
la durata del primo incarico di controllo contabile può coincidere con
Последнее обновление: 2011-01-27
Частота использования: 1
Качество:
die art und dauer der aufgaben und des auftrags;
della natura e della durata dei compiti e dell'appalto;
Последнее обновление: 2014-11-04
Частота использования: 1
Качество:
b) die art und dauer der aufgaben und des auftrags;
b) della natura e della durata dei compiti e dell'appalto;
Последнее обновление: 2017-01-05
Частота использования: 1
Качество:
dauer des auftrags: 15 monate ab dem tag der vertragsunterzeichnung.
termine per la presentazione delle offerte: 21.06.2002.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die dauer des auftrags hängt mit den spezifischen anforderungen jedes individuellen
■ informazioni sugli strumenti legali, nazionali e internazionali, disponibili per la lotta contro tali forme criminali.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die dauer des auftrags beträgt 15 monate (keine verlängerung).
la durata del contratto sarà di 15 mesi non rinnovabili.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
gegebenenfalls verbot von Änderungsvorschlägen. dauer des auftrags oder frist für die erbringung der dienstleistung.
si può citare l'esempio dei servizi di riparazione per i quali è possibile determinare l'entità delle riparazioni necessarie solo a lavori iniziati.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die dauer des auftrags wäre anfänglich 24 monate, mit aussicht auf dreimalige verlängerung um jeweils 12 monate.
la durata iniziale del contratto sarà di 24 mesi, con la possibilità di tre proroghe di 12 mesi ciascuna.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
nach absendung der nachricht „beginn des verfahrens »( „start of procedure") an einem bestimmten geschäftstag eingereichte dauer aufträge gelten für den nächsten geschäftstag.
gli ordini di default immessi dopo l' invio del messaggio di « inizio procedura » in una data giornata lavorativa sono validi solo per la giornata lavorativa successiva.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 2
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
liefer- oder ausführungsfrist oder dauer des auftrags und, soweit möglich, tag, ab dem die frist läuft.
termine di consegna o di esecuzione o durata dell’appalto e, se possibile, data di inizio.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die niederländischen behörden haben eine entsprechende empfehlung für sämtliche verträge bzw. aufträge abgegeben, deren dauer über den 1. januar 2002 hinausreicht.
le autorità olandesi hanno rivolto una raccomandazione identica per tutti i contratti o gli appalti la cui scadenza è posteriore al 1° gennaio 2002.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
es sollte möglich gemacht werden, für eine bestimmte produktkategorie (z. b. babyartikel, möbel, bekleidung) sicherheitsanforderungen festzulegen und auf deren basis einen „rahmen-“ oder „dauer-“auftrag an die europäischen normungsgremien zu vergeben.
dovrebbe essere possibile stabilire requisiti di sicurezza per una certa categoria di prodotti (ad esempio gli articoli di puericultura, i mobili, gli indumenti) e, su questa base, attribuire mandati "quadro" o "permanenti" alle oen.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование