Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
der begriff "europäischer bildungsraum" sei klärungsbedürftig.
È necessario chiarire il concetto di "spazio educativo europeo".
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
daneben sind jedoch weitere grundlegende aspekte klärungsbedürftig.
tuttavia rimangono da analizzare alcuni aspetti fondamentali.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
in anderen mitgliedstaaten besteht ein geringeres schutzniveau bzw. ist dieses klärungsbedürftig.
altri stati membri offrono un grado di protezione inferiore, che in taluni casi richiede comunque dei chiarimenti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
10. in einer reihe von fällen ist der wortlaut der Änderungen klärungsbedürftig:
10. in alcuni casi, la formulazione delle modifiche richiede delle precisazioni.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
allerdings sind die entsprechenden gesetzlichen bestimmungen der tschechischen republik und von polen klärungsbedürftig.
le leggi della repubblica ceca e della polonia richiedono, però, un chiarimento.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
auch wenn dieser zweite aufguß zufriedenstellend ausfallt, bleiben einige punkte dennoch klärungsbedürftig.
secondo me, l'unione europea non dovrebbe assumersi ulteriori vasti, difficili compiti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
obgleich die rechtsgrundlage klärungsbedürftig ist, unterstützt der ausschuß diesen vorschlag für eine entscheidung des rates.
— il prestito, che non ha carattere commerciale perché avviene in prevalenza nelle biblioteche pubbliche (si deve considerare che esso non riguarda soltanto le opere a stampa ma, in misura crescente, nuovi prodotti e mezzi d'informazione quali i fonogrammi ed i videogrammi).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
klärungsbedürftig sind u. a. die voraussetzungen für die erteilung der bescheinigung, ihr inhalt sowie ihre rechtswirkungen.
a tal fine dovranno essere chiariti numerosi aspetti: le condizioni di redazione del certificato, il suo contenuto e le sue conseguenze.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
allerdings weichen in griechenland und in der tschechischen republik die nationalen umsetzungsbestimmungen von diesem artikel 1 absatz 4 ab und sind deshalb klärungsbedürftig.
tuttavia il recepimento di questa disposizione da parte della grecia e della repubblica ceca non è conforme all'articolo 1, paragrafo 4, e richiede un chiarimento.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
ja(2) gleichwertigkeit grundsätzlich anerkannt - einige untergeordnete fragen klärungsbedürftig; bis dahin bisherige bescheinigung verwenden
sì (2) equivalenza riconosciuta in linea di massima - restano da risolvere alcuni problemi specifici - si continuano ad utilizzare i certificati esistenti finché questi problemi non saranno risolti
Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:
trotz gewisser angleichungen bleiben wesentliche punkte dieser preisregeln bis heute klärungsbedürftig und verhindern damit auch den aufbau einer konsistenten datengrundlage für zwecke der darstellung der preistendenzen nach artikel 46 absatz 3 ziffer 1 egksv.
malgrado qualche aggiustamento, alcuni punti fondamentali di questa regolamentazione esigono tuttora una chiarificazione e impediscono in particolare anche la costituzione di una solida base di dati che consenta, ai sensi dell'articolo 46 terzo capoverso, 1° comma del trattato ceca, di stabilire le tendenze dei prezzi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
verschiedene punkte, die die zuständigkeit des programmausschusses betreffen, der die kommission bei der durchführung der spezifischen eg-programme unterstützen soll, sind noch klärungsbedürftig.
le questioni concernenti le competenze del comitato di programma incaricato di assistere la commissione nell'attuazione dei programmi specifici ce richiedono un esame più approfondito.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
der bezug zu internationalen Übereinkommen sei klärungsbedürftig; daneben wurden diverse initiativen zur zivilen haftpflicht auf internationaler ebene erwähnt, nach deren ergebnissen die erörterungen der kommission zu diesem thema fortgesetzt werden müssten.
sono state menzionate la necessità di chiarire la relazione con le convenzioni internazionali nonché varie iniziative a livello internazionale nel campo della responsabilità civile alla luce delle quali la commissione deve approfondire le sue riflessioni.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die feststellung, bei förderung des wirtschaftlichen und sozialen zusammenhalts spiele der dialog und die partnerschaft zwischen industrie und öffentlicher hand eine "maßgebliche" rolle, ist vieldeutig und deshalb höchst klärungsbedürftig.
non è soddisfacente limitarsi a dichiarare che il dialogo ed il partenariato fra l'industria e i pubblici poteri svolgono un ruolo "determinante" per promuovere la coesione economica e sociale: i termini sono ambigui ed è quindi imperativo precisarli meglio.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
andere noch klärungsbedürftige fragen betreffen insbesondere das verfahren zur bezeichnung der nationalen behörden, die im rahmen des Übereinkommens für die Übermittlung der daten und für die datenschutzkontrolle zuständig sind, die verfahren, die den betroffenen personen im hinblick auf die berichtigung oder löschung fälschlicherweise gespeicherter daten offenstehen, die rolle des gerichtshofs und das abstimmungsverfahren für die annahme der durchführungsbestimmungen.
altri punti in sospeso riguardano in particolare la procedura di designazione per quanto riguarda le autorità nazionali responsabili, ai sensi della convenzione, della trasmissione dei dati e del controllo della protezione dei dati, le procedure disponibili alle persone interessate dalle informazioni trasmesse per garantire la correzione o la cancellazione di informazioni memorizzate in modo inesatto, il ruolo della corte di giustizia e la procedura di votazione per l'adozione delle norme di attuazione.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество: