Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
klausurtagung der belegschaw
ritiro del personale
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
■■klausurtagung der belegschaft
ritiri con il personale
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
tagung auf ministerebene (klausurtagung) m ziff. 11.2).
riunione a livello ministeriale (conclave) (—» punto ii.2).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der klausurtagung gab die bundesrepublik deutschland in ihrer haltung leicht nach.
qualora i capi di stato e di governo non addivenissero ad un accordo effettivo — prosegue il messaggio — sarebbe più opportuno che essi proseguissero nell'opera di analisi e di approfondimento, anziché rinunciare ad attuare una riforma radicale e quanto mai necessaria».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die einrichtung hielt vom 27. bis 29. februar 2008 ihre zweite klausurtagung ab.
l’istituzione ha organizzato il suo secondo ritiro dal 27 al 29 febbraio 2008.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ich habe vorhin das ziel unserer klausurtagung in den vergangenen wochen in noordwijk umrissen.
a noord wijk siamo addivenuti ad un accordo su di un testo concreto concernente la cittadinanza europea.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der bürgerbeauftragte und seine mitarbeiter bei ihrer klausurtagung vom 27. bis 29. februar 2008.
la foto ritrae il mediatore europeo con il personale durante il secondo ritiro dell’istituzione dal 27 al 29 febbraio 2008.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der klausurtagung der kommission ging es daher auch im wesentlichen um die politische seite des pro blems.
la riflessione della commissione ha dunque avuto carattere essenzialmente politico.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
der ratsvorsitz hat seine absicht bekräftigt, noch vor der klausurtagung in neapel ein umfassendes kompromisspapier vorzulegen.
la presidenza del consiglio ha confermato la sua intenzione di presentare un compromesso globale prima del “ conclave” che si terrà a napoli.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
herr präsident, sowohl die luxemburgische als auch die niederländische präsidentschaft hatten diesen gedanken bis zur klausurtagung stets verworfen.
infine, salvo pochi casi isolati, la commissione non è riuscita a rendere cosciente la pubblica opinione in europa e altrove del sostanziale contributo della comunità nelle attività di soccorso a favore dei curdi.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
hinsichtlich der befugnisse des europäischen parlaments hat sich die konferenz auf ihrer klausurtagung dazu verpflichtet, den wünschen des parlaments entgegenzukommen.
conferenza ministeriale di lussemburgo
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die kommission traf sich am 25. und 26. märz in val duchesse zu einer klausurtagung, auf der sie sich insbesondere mit haushaltsfragen befaßte.
il 25 e 26 marzo la commissione ha tenuto a val duchesse un seminario di riflessione, dedicato essenzialmente alle questioni di bilancio.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
auf der klausurtagung war bei der bundesrepublik deutschland, die sich in bezug auf die normen besorgt geäußert hatte, eine positivere haltung festzustellen.
qusta formula prevede che la pro posta riesaminata dalla commissione si pre suma adottata qualora il consiglio, deliberando a maggioranza semplice, non l'abbia respinta.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
er beginnt mit einer erläuterung zur im jahr 2008 erfolgten umstrukturierung sowie einem kurzen Überblick über die jährliche klausurtagung der belegschaft und die personalversammlungen, die im berichtsjahr stattgefunden haben.
la presente sezione illustra il lavoro svolto dai vari dipartimenti e unità del suo ufficio esordendo con una descrizione della ristrutturazione effettuata nel 2008, nonché del ritiro annuale e delle riunioni con il personale che hanno avuto luogo nel corso dell’anno.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
bei dieser gelegenheit wurde der stand der beratungen auf der regierungskonferenz erörtert, insbesondere was die behandlung der drei themen im rahmen der klausurtagung der minister angeht, über die minister moscovici bericht erstattete.
esso ha permesso di fare il punto sull'andamento dei lavori della cig, con particolare riguardo ai tre temi trattati nel conclave ministeriale sul quale ha relazionato il ministro moscovici.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
die europäische union begrüßt den beschluss des igad-vermittlungsausschusses, eine klausurtagung der somalischen führer in kenia einzuberufen, um die dritte und letzte phase der konferenz vorzubereiten.
l'unione europea prende atto con soddisfazione della decisione del comitato di facilitazione igad di convocare un "conclave" dei leader somali in kenya al fine di preparare la terza ed ultima fase della conferenza.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
in der aussprache über diesen punkt während der klausurtagung war besonders die Änderung der haltung frankreichs hervorzuheben, das sich den anhängern der kommissionsformel („raum ohne grenzen") anschloß.
l'italia ha dichiarato solennemente che essa non avrebbe sottoscritto alle conclusioni della conferenza se non si fosse trovato il mezzo opportuno per conferire un contenuto concreto all'estensione dei poteri del parlamento; essa ha proposto di investire il parlamento di un potere codecisionale, eventualmente secondo un pro cesso graduale (il cui termine ultimo verrebbe a coincidere con la data limite per la realizzazione del mercato interno).
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
die kommission ist am 30. april zu einer klausurtagung in corsendonk zu sammengetreten, auf der sie einen umfassenden meinungsaustausch über die beziehungen der gemeinschaft zu den efta-staaten und den drittländern des mittel meerraums geführt hat.
il 30 aprile la commissione ha tenuto a corsendonk un seminario di riflessione nel cui corso ha proceduto ad un approfonddito scambio di vedute sulle relazioni della comunità con i paesi dell'efta e i paesi non membri del bacino mediterraneo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
dies sind einige der fragen, die ausführlich auf einer klausurtagung (der ersten ihrer art) erörtert wurden, an der die belegschaw des europäischen bürger b e au w ragten im oktober 2006 teilgenommen hat.
ecco alcuni dei temi atrontati nel corso del primo ritiro del personale del mediatore europeo, tenutosi nel mese di omobre 2006.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
3.16 in anlage 8 des dokuments der klausurtagung der minister in neapel zur regierungskonferenz 200324 ist eine Änderung zu artikel iii-77 absatz 6 des verfassungsvertragsentwurfs festgehalten, die in doppeltem widerspruch zu dem vorliegenden richtlinienvorschlag steht.
l'allegato 8 della nota della presidenza relativa al conclave ministeriale di napoli sulla cig 200324, prevede una modifica dell'articolo iii-77, paragrafo 6, del succitato progetto di trattato, che risulta in conflitto con la proposta in oggetto sotto due aspetti.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество: