Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
als begründung möchten wir folgendes erklären:
a sostegno della nostra posizione dichiariamo quanto segue.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
in anhang i wird folgendes als zeile 45 angefügt:
1) nell'allegato i viene inserita la seguente riga 45:
Последнее обновление: 2017-01-04
Частота использования: 1
Качество:
das war das, was ich als begründung vorgetragen habe.
la mia ultima osservazione concerne le modalità di presentazione e di trasmissione delle domande.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als begründung wird in dem genannten anhang folgendes angegeben:
si tratta di un lavoro di carpenteria (legno lamellare)».
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
ein zeuge sagte folgendes aus:
come espresso da un testimone:
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
sie war erfolgreich, und als begründung dient die volksgesundheit.
tale politica ha dato buoni risultati ed è stata attuata in base a considerazioni di carattere sanitario.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
als begründung nennt herr retureau die abschwächung der formulierung.
la motivazione viene data da retureau in termini di riequilibrio.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
als begründung werden genannt: erstens: der vertrag sieht dies vor.
si indicano come motivazioni: primo, tutto ciò è previsto dal trattato.
Последнее обновление: 2012-03-22
Частота использования: 2
Качество:
als begründung hat er angeführt, dieses sei nicht sein bericht.
la discussione può pertanto av luogo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
rund ein drittel der befragten nannte hier die schichtarbeit als begründung.
commento tv i < n n realizzazione di un •
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
der präsident. — das reicht als begründung nicht aus, herr enright.
lei ha già stabilito un precedente...
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
die folgenden beziehungen zwischen rechtspersonen gelten nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
tuttavia, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
die folgenden beziehungen zwischen rechtspersonen gelten jedoch nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
tuttavia, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:
beispielsweise werden schmerzen unter anderem als begründung für den therapeutischen cannabiskonsum angeführt.
la maggior parte delle persone più anziane riferisce di avere sperimentato di recente una di queste condizioni.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als begründung führten sie zunächst die bse-krise und anschließend die hohe getreideernte an.
non sarebbe neppure un provvedimento ecologico, o sociale.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
für die zwecke von absatz 1 gelten folgende beziehungen zwischen rechtspersonen nicht per se als begründung eines kontrollverhältnisses:
ai fini del paragrafo 1, si considera che i rapporti seguenti tra soggetti giuridici non costituiscono di per sé rapporti di controllo:
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
als begründung für ihren vorschlag legt die kommission das gewogene mittel der zinssätze aller mitgliedstaaten zugrunde.
per giustificare una tale riduzione, la commissione si basa su un tasso d'interesse ponderato tra gli stati membri.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
als begründung dafür wird angegeben, daß dieser entschließungsantrag ein bluff sei. der jeglicher grundlage entbehre.
devo però esprimere il nostro rammarico per il fatto che due nostre colleghe donne non possano più esercitare le stesse responsabilità.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
als begründung für die begrenzung wird das allgemeininteresse, genauer gesagt der wettbewerbs‑ und verbraucherschutz, angeführt.
gli obiettivi di interesse pubblico cui ci si richiama per giustificare tali restrizioni sono la protezione del consumatore e la difesa contro la concorrenza sleale.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
als begründung für die nichteinsteilung von behinderten werden integrationsprobleme, ungeeignete arbeitsplätze, zugangsprobleme und unzureichende aus bildung genannt.
un basso livello di produttività e di costi connessi sembra no costituire invece, nell'ottica imprenditoriale, ragioni meno importanti.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество: