Вы искали: strukturierungsmaßnahmen (Немецкий - Итальянский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Italian

Информация

German

strukturierungsmaßnahmen

Italian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Итальянский

Информация

Немецкий

5: arbeitsorganisatorische strukturierungsmaßnahmen

Итальянский

misure di strutturazione dell'organizzazione del lavoro

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

organisatorische strukturierungsmaßnahmen maßnahmen

Итальянский

le misure adottate per risolvere questi problemi comportano vari gene ri di effetti collaterali, i quali facilitano il raggiungimento del cambiamento mediante il miglioramento degli altri aspetti della situa zione di lavoro.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- sicherung ökonomischer effizienz der strukturierungsmaßnahmen. maßnahmen.

Итальянский

tuttavia, i nuovi sistemi deb­bono venire pianificati e concepiti innovativamente, cioè a dire senza modelli concreti cui rifarsi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

strukturierungsmaßnahmen können nur greifen, wenn ein von allen akzeptierter rahmen eingehalten wird.

Итальянский

per concludere, vorrei ringraziare tutte le organizzazioni dei pescatori che hanno presentato delle proposte e che mi hanno contattato negli ultimi mesi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als grundlage für die vergleichende analyse der fallstudien werden in den abbildungen 4 und 5 jeweils die unabhängigen variablen sowie die arbeitsorganisatorischen strukturierungsmaßnahmen im einzelnen aufgeführt.

Итальянский

le variabili indipendenti e le misure strutturali dell'organizzazione del lavoro sono riportate in dettaglio nelle figure 4 e 5 rispettiva­mente, come base per l'analisi comparativa degli studi dei casi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zur analyse der fallstudien werden sie im folgen den präzisiert als angewandte technologie, organisatorische strukturierungsmaßnahmen, produktabhängige merkmale und als merkmale der betroffenen individuen und gruppen.

Итальянский

per l'analisi degli studi dei casi specifici, questi vengono definiti con più precisione come tecnologia applicata, misure di strutturazione dell'organizzazione, criteri prodotto-dipendenti e criteri su individui e gruppi interessati.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die zweite gruppe trug in den letzten jahren zur ankurbelung des wachstums bei. während in der ersten gruppe die leistungen zurückgingen und die um strukturierungsmaßnahmen zu arbeitsplatz-verlusten führten.

Итальянский

nel marzo del 1998 erano state privatizzate 184 società commerciali, mentre altre 240 rimane vano di proprietà dello stato.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auf der ausgabenseite sollte programmen zur stärkung der gesamtwirtschaftlichen produktivität (volkswirtschaftlich rentable öffentliche investitionen, ausbildungs- und um strukturierungsmaßnahmen) vorrang eingeräumt werden.

Итальянский

per la grecia, mentre pare possibile mantenere fino al 1990 una situazione sostenibile della bilancia dei pagamenti, la realizzazione di importanti aggiustamenti sul piano interno è essenziale per ripristinare una crescita economica durevole ed ottenere una riduzione costante e significativa del tasso d'inflazione.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

falls die lebensfähigkeit die ser unternehmen am ende eines zeitraums von höchstens drei jahren nach dem beitritt nicht in zufriedenstellender weise sichergestellt ist, schlägt die kommission nach stellungnahme der spanischen regierung unmittelbar nach ablauf des ersten jahres nach dem beitritt um strukturierungsmaßnahmen vor, um die lebensfähigkeit dieser unternehmen spätestens am ende des vorgenannten dreijahreszeitraums zu erreichen.

Итальянский

nel caso in cui la loro vitalità non sia assi curata in maniera soddisfacente al termine di un periodo massimo di tre anni dopo l'adesione, la commissione, previo parere del governo spagnolo, proporrà, dalla fine del primo anno successivo all'adesione, misure di ristrutturazione in modo da raggiungere la vitalità delle imprese in questione al più tardi alla fine del periodo di tre anni sopra menzionato.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die behauptung, die kohle- und stahlindustrie könne angesichts der gegen wärtigen lage und einer verbesserung im kohlesektor, die sich allerdings nicht konsolidiert hat, ihre um strukturierungsmaßnahmen selbst finanzieren, ist äu ßerst kurzsichtig.

Итальянский

dobbiamo giungere ad una ri duzione della capacità produttiva e sarebbe più facile se adottassimo misure di questo genere. il problema è come finanziarle e a questo proposito riteniamo che la doppia soluzione proposta dall'o norevole bardon andrebbe sfoltita dalla parte pre lievo.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

119 abgesehen von dem kapazitätsabbau, der laut verfügendem teil der entscheidung unwiderruflich ist, sind noch weitere in der entscheidung verlangte um strukturierungsmaßnahmen zu berücksichtigen, wie die beendigung des golfgeschäfts, die stufenweise einstellung unrentabler produktgruppen, die aufgabe des geschäftsfeldes golfkleidung, die reduzierung der angebotspaletten sowie der rückzug aus bestimmten marktnischen, z. b. langlauf- und leihskier.

Итальянский

119 occorre pure prendere in considerazione, oltre alle riduzioni di capacità, per cui il dispositivo della decisione prevede l'irreversibilità, altri provvedimenti di ristrutturazione prescritti dalla decisione, quali la chiusura delle attività nel settore del golf, la graduale soppressione dei gruppi di prodotti non redditizi, l'abbandono del settore dell'abbigliamento sportivo, la riduzione delle gamme dei prodotti, nonché il ritiro da taluni settori di mercato come quelli relativi allo sci per lunghe escursioni e allo sci da noleggio.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,809,049 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK