Вы искали: was machst du jetzt (Немецкий - Китайский (упрощенный))

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Chinese

Информация

German

was machst du jetzt

Chinese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Китайский (упрощенный)

Информация

Немецкий

was machst du mit deinem bruder?

Китайский (упрощенный)

在干嘛

Последнее обновление: 2018-03-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ich sprach zum lachen: du bist toll! und zur freude: was machst du?

Китайский (упрощенный)

我 指 嬉 笑 說 、 這 是 狂 妄 . 論 喜 樂 說 、 有 何 功 效 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

in des königs wort ist gewalt; und wer mag zu ihm sagen: was machst du?

Китайский (упрощенный)

王 的 話 本 有 權 力 、 誰 敢 問 他 說 、 你 作 甚 麼 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?

Китайский (упрощенный)

人 子 阿 、 以 色 列 家 、 就 是 那 悖 逆 之 家 、 豈 不 是 問 你 說 、 你 作 什 麼 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? wer will zu ihm sagen: was machst du?

Китайский (упрощенный)

他 奪 取 、 誰 能 阻 擋 、 誰 敢 問 他 、 你 作 甚 麼

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

aber des gerechten weg ist schlicht; den steig des gerechten machst du richtig.

Китайский (упрощенный)

義 人 的 道 、 是 正 直 的 . 你 為 正 直 的 主 、 必 修 平 義 人 的 路

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

du setzest einem jeglichen lande seine grenze; sommer und winter machst du.

Китайский (упрощенный)

地 的 一 切 疆 界 、 是 你 所 立 的 . 夏 天 和 冬 天 、 是 你 所 定 的

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

du gibst mir den schild deines heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.

Китайский (упрощенный)

你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 . 你 的 溫 和 使 我 為 大

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

bist du denn mehr als unser vater abraham, welcher gestorben ist? und die propheten sind gestorben. was machst du aus dir selbst?

Китайский (упрощенный)

難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

du tränkest seine furchen und feuchtest sein gepflügtes; mit regen machst du es weich und segnest sein gewächs.

Китайский (упрощенный)

你 澆 透 地 的 犁 溝 、 潤 平 犁 脊 . 降 甘 霖 、 使 地 軟 和 . 其 中 發 長 的 、 蒙 你 賜 福

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du menschenhüter? warum machst du mich zum ziel deiner anläufe, daß ich mir selbst eine last bin?

Китайский (упрощенный)

鑒 察 人 的 主 阿 、 我 若 有 罪 、 於 你 何 妨 . 為 何 以 我 當 你 的 箭 靶 子 、 使 我 厭 棄 自 己 的 性 命

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der herr sprach zu mose: was du jetzt geredet hast, will ich auch tun; denn du hast gnade vor meinen augen gefunden, und ich kenne dich mit namen.

Китайский (упрощенный)

耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 這 所 求 的 我 也 要 行 、 因 為 你 在 我 眼 前 蒙 了 恩 、 並 且 我 按 你 的 名 認 識 你

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

und kam daselbst in eine höhle und blieb daselbst über nacht. und siehe, das wort des herrn kam zu ihm und sprach zu ihm: was machst du hier, elia?

Китайский (упрощенный)

他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 、 就 住 在 洞 中 . 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die du jetzt auf dem libanon wohnest und in zedern nistest, wie schön wirst du sehen, wenn dir schmerzen und wehen kommen werden wie einer in kindsnöten!

Китайский (упрощенный)

你 這 住 利 巴 嫩 在 香 柏 樹 上 搭 窩 的 、 有 痛 苦 臨 到 你 、 好 像 疼 痛 臨 到 產 難 的 婦 人 、 那 時 你 何 等 可 憐

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

weh dem, der mit seinem schöpfer hadert, eine scherbe wie andere irdene scherben. spricht der ton auch zu seinem töpfer: was machst du? du beweisest deine hände nicht an deinem werke.

Китайский (упрощенный)

禍 哉 、 那 與 造 他 的 主 爭 論 的 、 他 不 過 是 地 上 瓦 片 中 的 一 塊 瓦 片 . 泥 土 豈 可 對 摶 弄 他 的 說 、 你 作 甚 麼 呢 . 所 作 的 物 豈 可 說 、 你 沒 有 手 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ja, lieber mensch, wer bist du denn, daß du mit gott rechten willst? spricht auch ein werk zu seinem meister: warum machst du mich also?

Китайский (упрощенный)

你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向   神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

und da sie bei dem gesinde michas waren, erkannten sie die stimme des jünglings, des leviten; und sie wichen von ihrem weg dahin und sprachen zu ihm: wer hat dich hierhergebracht? was machst du da? und was hast du hier?

Китайский (упрощенный)

他 們 臨 近 米 迦 的 住 宅 、 聽 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 來 、 就 進 去 問 他 說 、 誰 領 你 到 這 裡 來 、 你 在 這 裡 作 甚 麼 、 你 在 這 裡 得 甚 麼

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

und wie sich der herr über euch zuvor freute, daß er euch gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.

Китайский (упрощенный)

先 前 耶 和 華 怎 樣 喜 悅 善 待 你 們 、 使 你 們 眾 多 、 也 要 照 樣 喜 悅 毀 滅 你 們 、 使 你 們 滅 亡 . 並 且 你 們 從 所 要 進 去 得 的 地 上 、 必 被 拔 除

Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

und als musa zu seinem volk sagte: "allah befiehlt euch, daß ihr eine kuh schlachten sollt!" sie sagten: "machst du dich über uns lustig?" er sagte: "ich nehme zuflucht bei allah (davor), daß ich zu den toren gehöre!"

Китайский (упрощенный)

当时,穆萨对他的宗族说:真主的确命令你们宰一头牛。他们说:你愚弄我们吗?他说:我求真主保佑我,以免我变成愚人。

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,847,191 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK