Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
was machst du mit deinem bruder?
在干嘛
Последнее обновление: 2018-03-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich sprach zum lachen: du bist toll! und zur freude: was machst du?
我 指 嬉 笑 說 、 這 是 狂 妄 . 論 喜 樂 說 、 有 何 功 效 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in des königs wort ist gewalt; und wer mag zu ihm sagen: was machst du?
王 的 話 本 有 權 力 、 誰 敢 問 他 說 、 你 作 甚 麼 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?
人 子 阿 、 以 色 列 家 、 就 是 那 悖 逆 之 家 、 豈 不 是 問 你 說 、 你 作 什 麼 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? wer will zu ihm sagen: was machst du?
他 奪 取 、 誰 能 阻 擋 、 誰 敢 問 他 、 你 作 甚 麼
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aber des gerechten weg ist schlicht; den steig des gerechten machst du richtig.
義 人 的 道 、 是 正 直 的 . 你 為 正 直 的 主 、 必 修 平 義 人 的 路
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
du setzest einem jeglichen lande seine grenze; sommer und winter machst du.
地 的 一 切 疆 界 、 是 你 所 立 的 . 夏 天 和 冬 天 、 是 你 所 定 的
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
du gibst mir den schild deines heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.
你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 . 你 的 溫 和 使 我 為 大
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
bist du denn mehr als unser vater abraham, welcher gestorben ist? und die propheten sind gestorben. was machst du aus dir selbst?
難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
du tränkest seine furchen und feuchtest sein gepflügtes; mit regen machst du es weich und segnest sein gewächs.
你 澆 透 地 的 犁 溝 、 潤 平 犁 脊 . 降 甘 霖 、 使 地 軟 和 . 其 中 發 長 的 、 蒙 你 賜 福
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du menschenhüter? warum machst du mich zum ziel deiner anläufe, daß ich mir selbst eine last bin?
鑒 察 人 的 主 阿 、 我 若 有 罪 、 於 你 何 妨 . 為 何 以 我 當 你 的 箭 靶 子 、 使 我 厭 棄 自 己 的 性 命
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der herr sprach zu mose: was du jetzt geredet hast, will ich auch tun; denn du hast gnade vor meinen augen gefunden, und ich kenne dich mit namen.
耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 這 所 求 的 我 也 要 行 、 因 為 你 在 我 眼 前 蒙 了 恩 、 並 且 我 按 你 的 名 認 識 你
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und kam daselbst in eine höhle und blieb daselbst über nacht. und siehe, das wort des herrn kam zu ihm und sprach zu ihm: was machst du hier, elia?
他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 、 就 住 在 洞 中 . 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die du jetzt auf dem libanon wohnest und in zedern nistest, wie schön wirst du sehen, wenn dir schmerzen und wehen kommen werden wie einer in kindsnöten!
你 這 住 利 巴 嫩 在 香 柏 樹 上 搭 窩 的 、 有 痛 苦 臨 到 你 、 好 像 疼 痛 臨 到 產 難 的 婦 人 、 那 時 你 何 等 可 憐
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
weh dem, der mit seinem schöpfer hadert, eine scherbe wie andere irdene scherben. spricht der ton auch zu seinem töpfer: was machst du? du beweisest deine hände nicht an deinem werke.
禍 哉 、 那 與 造 他 的 主 爭 論 的 、 他 不 過 是 地 上 瓦 片 中 的 一 塊 瓦 片 . 泥 土 豈 可 對 摶 弄 他 的 說 、 你 作 甚 麼 呢 . 所 作 的 物 豈 可 說 、 你 沒 有 手 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ja, lieber mensch, wer bist du denn, daß du mit gott rechten willst? spricht auch ein werk zu seinem meister: warum machst du mich also?
你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向 神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und da sie bei dem gesinde michas waren, erkannten sie die stimme des jünglings, des leviten; und sie wichen von ihrem weg dahin und sprachen zu ihm: wer hat dich hierhergebracht? was machst du da? und was hast du hier?
他 們 臨 近 米 迦 的 住 宅 、 聽 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 來 、 就 進 去 問 他 說 、 誰 領 你 到 這 裡 來 、 你 在 這 裡 作 甚 麼 、 你 在 這 裡 得 甚 麼
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und wie sich der herr über euch zuvor freute, daß er euch gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.
先 前 耶 和 華 怎 樣 喜 悅 善 待 你 們 、 使 你 們 眾 多 、 也 要 照 樣 喜 悅 毀 滅 你 們 、 使 你 們 滅 亡 . 並 且 你 們 從 所 要 進 去 得 的 地 上 、 必 被 拔 除
Последнее обновление: 2012-05-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
und als musa zu seinem volk sagte: "allah befiehlt euch, daß ihr eine kuh schlachten sollt!" sie sagten: "machst du dich über uns lustig?" er sagte: "ich nehme zuflucht bei allah (davor), daß ich zu den toren gehöre!"
当时,穆萨对他的宗族说:真主的确命令你们宰一头牛。他们说:你愚弄我们吗?他说:我求真主保佑我,以免我变成愚人。
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование