You searched for: was machst du jetzt (Tyska - Kinesiska (förenklad))

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Chinese

Info

German

was machst du jetzt

Chinese

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Kinesiska (förenklad)

Info

Tyska

was machst du mit deinem bruder?

Kinesiska (förenklad)

在干嘛

Senast uppdaterad: 2018-03-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ich sprach zum lachen: du bist toll! und zur freude: was machst du?

Kinesiska (förenklad)

我 指 嬉 笑 說 、 這 是 狂 妄 . 論 喜 樂 說 、 有 何 功 效 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

in des königs wort ist gewalt; und wer mag zu ihm sagen: was machst du?

Kinesiska (förenklad)

王 的 話 本 有 權 力 、 誰 敢 問 他 說 、 你 作 甚 麼 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

menschenkind, hat das haus israel, das ungehorsame haus, nicht zu dir gesagt: was machst du?

Kinesiska (förenklad)

人 子 阿 、 以 色 列 家 、 就 是 那 悖 逆 之 家 、 豈 不 是 問 你 說 、 你 作 什 麼 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

siehe, wenn er hinreißt, wer will ihm wehren? wer will zu ihm sagen: was machst du?

Kinesiska (förenklad)

他 奪 取 、 誰 能 阻 擋 、 誰 敢 問 他 、 你 作 甚 麼

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

aber des gerechten weg ist schlicht; den steig des gerechten machst du richtig.

Kinesiska (förenklad)

義 人 的 道 、 是 正 直 的 . 你 為 正 直 的 主 、 必 修 平 義 人 的 路

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

du setzest einem jeglichen lande seine grenze; sommer und winter machst du.

Kinesiska (förenklad)

地 的 一 切 疆 界 、 是 你 所 立 的 . 夏 天 和 冬 天 、 是 你 所 定 的

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

du gibst mir den schild deines heils; und wenn du mich demütigst, machst du mich groß.

Kinesiska (förenklad)

你 把 你 的 救 恩 給 我 作 盾 牌 . 你 的 溫 和 使 我 為 大

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

bist du denn mehr als unser vater abraham, welcher gestorben ist? und die propheten sind gestorben. was machst du aus dir selbst?

Kinesiska (förenklad)

難 道 你 比 我 們 的 祖 宗 亞 伯 拉 罕 還 大 麼 。 他 死 了 、 眾 先 知 也 死 了 . 你 將 自 己 當 作 甚 麼 人 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

du tränkest seine furchen und feuchtest sein gepflügtes; mit regen machst du es weich und segnest sein gewächs.

Kinesiska (förenklad)

你 澆 透 地 的 犁 溝 、 潤 平 犁 脊 . 降 甘 霖 、 使 地 軟 和 . 其 中 發 長 的 、 蒙 你 賜 福

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

habe ich gesündigt, was tue ich dir damit, o du menschenhüter? warum machst du mich zum ziel deiner anläufe, daß ich mir selbst eine last bin?

Kinesiska (förenklad)

鑒 察 人 的 主 阿 、 我 若 有 罪 、 於 你 何 妨 . 為 何 以 我 當 你 的 箭 靶 子 、 使 我 厭 棄 自 己 的 性 命

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

der herr sprach zu mose: was du jetzt geredet hast, will ich auch tun; denn du hast gnade vor meinen augen gefunden, und ich kenne dich mit namen.

Kinesiska (förenklad)

耶 和 華 對 摩 西 說 、 你 這 所 求 的 我 也 要 行 、 因 為 你 在 我 眼 前 蒙 了 恩 、 並 且 我 按 你 的 名 認 識 你

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und kam daselbst in eine höhle und blieb daselbst über nacht. und siehe, das wort des herrn kam zu ihm und sprach zu ihm: was machst du hier, elia?

Kinesiska (förenklad)

他 在 那 裡 進 了 一 個 洞 、 就 住 在 洞 中 . 耶 和 華 的 話 臨 到 他 說 、 以 利 亞 阿 、 你 在 這 裡 作 甚 麼

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

die du jetzt auf dem libanon wohnest und in zedern nistest, wie schön wirst du sehen, wenn dir schmerzen und wehen kommen werden wie einer in kindsnöten!

Kinesiska (förenklad)

你 這 住 利 巴 嫩 在 香 柏 樹 上 搭 窩 的 、 有 痛 苦 臨 到 你 、 好 像 疼 痛 臨 到 產 難 的 婦 人 、 那 時 你 何 等 可 憐

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

weh dem, der mit seinem schöpfer hadert, eine scherbe wie andere irdene scherben. spricht der ton auch zu seinem töpfer: was machst du? du beweisest deine hände nicht an deinem werke.

Kinesiska (förenklad)

禍 哉 、 那 與 造 他 的 主 爭 論 的 、 他 不 過 是 地 上 瓦 片 中 的 一 塊 瓦 片 . 泥 土 豈 可 對 摶 弄 他 的 說 、 你 作 甚 麼 呢 . 所 作 的 物 豈 可 說 、 你 沒 有 手 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

ja, lieber mensch, wer bist du denn, daß du mit gott rechten willst? spricht auch ein werk zu seinem meister: warum machst du mich also?

Kinesiska (förenklad)

你 這 個 人 哪 、 你 是 誰 、 竟 敢 向   神 強 嘴 呢 . 受 造 之 物 豈 能 對 造 他 的 說 、 你 為 甚 麼 這 樣 造 我 呢

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und da sie bei dem gesinde michas waren, erkannten sie die stimme des jünglings, des leviten; und sie wichen von ihrem weg dahin und sprachen zu ihm: wer hat dich hierhergebracht? was machst du da? und was hast du hier?

Kinesiska (förenklad)

他 們 臨 近 米 迦 的 住 宅 、 聽 出 那 少 年 利 未 人 的 口 音 來 、 就 進 去 問 他 說 、 誰 領 你 到 這 裡 來 、 你 在 這 裡 作 甚 麼 、 你 在 這 裡 得 甚 麼

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und wie sich der herr über euch zuvor freute, daß er euch gutes täte und mehrte euch, also wird er sich über euch freuen, daß er euch umbringe und vertilge; und werdet verstört werden von dem lande, in das du jetzt einziehst, es einzunehmen.

Kinesiska (förenklad)

先 前 耶 和 華 怎 樣 喜 悅 善 待 你 們 、 使 你 們 眾 多 、 也 要 照 樣 喜 悅 毀 滅 你 們 、 使 你 們 滅 亡 . 並 且 你 們 從 所 要 進 去 得 的 地 上 、 必 被 拔 除

Senast uppdaterad: 2012-05-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Tyska

und als musa zu seinem volk sagte: "allah befiehlt euch, daß ihr eine kuh schlachten sollt!" sie sagten: "machst du dich über uns lustig?" er sagte: "ich nehme zuflucht bei allah (davor), daß ich zu den toren gehöre!"

Kinesiska (förenklad)

当时,穆萨对他的宗族说:真主的确命令你们宰一头牛。他们说:你愚弄我们吗?他说:我求真主保佑我,以免我变成愚人。

Senast uppdaterad: 2014-07-03
Användningsfrekvens: 2
Kvalitet:

Referens: Anonym
Varning: Innehåller osynlig HTML-formatering

Få en bättre översättning med
7,762,841,486 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK