Вы искали: spaltet (Немецкий - Латинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Latin

Информация

German

spaltet

Latin

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Латинский

Информация

Немецкий

und alles tier, das seine klauen spaltet und wiederkäut, sollt ihr essen.

Латинский

omne animal quod in duas partes ungulam findit et ruminat comedeti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

alles, was die klauen spaltet und wiederkäut unter den tieren, das sollt ihr essen.

Латинский

omne quod habet divisam ungulam et ruminat in pecoribus comedeti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der hase wiederkäut auch, aber er spaltet die klauen nicht; darum ist er euch unrein.

Латинский

lepus quoque nam et ipse ruminat sed ungulam non dividi

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

darum alles getier, das klauen hat und spaltet sie nicht und wiederkäuet nicht, das soll euch unrein sein.

Латинский

omne animal quod habet quidem ungulam sed non dividit eam nec ruminat inmundum erit et quicquid tetigerit illud contaminabitu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wer steine wegwälzt, der wird mühe damit haben; und wer holz spaltet, der wird davon verletzt werden.

Латинский

qui transfert lapides adfligetur in eis et qui scindit ligna vulnerabitur ab ei

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und ein schwein spaltet wohl die klauen, aber es wiederkäut nicht; darum soll's euch unrein sein.

Латинский

et sus qui cum ungulam dividat non rumina

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bis sie ihm mit dem pfeil die leber spaltet; wie ein vogel zum strick eilt und weiß nicht, daß es ihm sein leben gilt.

Латинский

donec transfigat sagitta iecur eius velut si avis festinet ad laqueum et nescit quia de periculo animae illius agitu

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

was aber wiederkäut und hat klauen und spaltet sie doch nicht, wie das kamel, das ist euch unrein, und ihr sollt's nicht essen.

Латинский

quicquid autem ruminat quidem et habet ungulam sed non dividit eam sicut camelus et cetera non comedetis illud et inter inmunda reputabiti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das schwein, ob es wohl die klauen spaltet, so wiederkäut es doch nicht: es soll euch unrein sein. ihr fleisch sollt ihr nicht essen, und ihr aas sollt ihr nicht anrühren,

Латинский

sus quoque quoniam dividit ungulam et non ruminat inmunda erit carnibus eorum non vescemini et cadavera non tangeti

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da spaltete gott die höhlung in lehi, das wasser herausging; und als er trank, kam der geist wieder, und er ward erquickt. darum heißt er noch heutigestages "des anrufers brunnen", der in lehi ist.

Латинский

aperuit itaque dominus molarem dentem in maxilla asini et egressae sunt ex eo aquae quibus haustis refocilavit spiritum et vires recepit idcirco appellatum est nomen loci illius fons invocantis de maxilla usque in praesentem die

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,777,830,474 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK