Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
mit dieser abänderung wird die mithaftung für die gesamte beförderungskette eingeführt.
Šis dalinis pakeitimas įtvirtina visos transporto grandinės bendrąją atsakomybę.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die erfahrung zeigt, dass verspätungsursachen bei vielen anderen akteuren der beförderungskette liegen können.
remiantis patirtimi, ilgą atidėjimą gali lemti daugelis kitų transporto grandinės dalyvių.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
der einsatz unterschiedlicher verkehrsträger in einer einzigen beförderungskette ist ein modernes konzept, das vor allem einen mentalitätswandel erfordert.
skirtingų vežimo rūšių naudojimas vienoje grandinėje – šiuolaikinė koncepcija. todėl visų pirma ir labiausiai būtina, kad pasikeistų mentalitetas.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die anderen beteiligten an der beförderungskette im seeverkehr könnten in dem maße betroffen sein, wie der schiffseigner etwaige mehrkosten auf sie abwälzt.
poveikis kitiems jūrų transporto sistemos ūkio subjektams galėtų pasireikšti tuo, jog jiems gali tekti padengti laivo savininko patiriamas papildomas išlaidas.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die bessere durchsetzung wird gefördert durch die einführung des konzepts der extraterritorialität für sanktionen, die haftungsvermutung des arbeitgebers und die mithaftung der gesamten beförderungskette.
geresnis taisyklių įgyvendinimas tobulinamas įtraukiant sankcijų eksteritorialumo sampratą, darbdavio atsakomybės prezumpciją ir bendrą visų transporto grandinės dalyvių atsakomybę.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
mit dieser richtlinie werden bestimmte aspekte der zivilrechtlichen haftung der beteiligten der beförderungskette im seeverkehr geregelt und ein auf seeleute angepasster finanzieller schutz im falle der zurücklassung eingeführt.
Šioje direktyvoje nustatomos kai kuriems jūrų transporto sistemos ūkio subjektų civilinės atsakomybės įsipareigojimų aspektams taikomos taisyklės ir numatoma likimo valiai paliktų jūrininkų finansinė apsauga.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
„multimodalität“: den transport von gütern mittels zweier oder mehrerer verkehrsträger, ungeachtet der art der güter, in einer einzigen beförderungskette,
„daugiarūšis vežimas“ – tai krovinio gabenimas naudojant ne mažiau kaip dvi transporto rūšis, nepaisant krovinio tipo.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
Änderungsantrag 48. mit dieser abänderung wird die mithaftung für die gesamte beförderungskette eingeführt. der gemeinsame standpunkt erweitert in artikel 10 absatz 4 das verzeichnis der potenziell haftenden und konzentriert sich auf vertraglich vereinbarte zeitpläne.
dalinis pakeitimas 48. Šis dalinis pakeitimas įtvirtina visos transporto grandinės bendrąją atsakomybę. bendrosios pozicijos 10 straipsnio 4 dalis išplečia bendratsakovais galinčių būti asmenų sąrašą ir didžiausią dėmesį skiria sutartyse nustatytiems laiko grafikams.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
1 unterabs. 1 satz 2 der richtlinie 97/67 hervorgeht, beginnt die beförderungskette, die für den anbieter von universalpostdienstleistungen reserviert werden kann, jedoch erst mit der abholung.
tačiau direktyvos 97/67 7 straipsnio 1 dalies pirmosios pastraipos 2 sakinyje numatoma, kad pašto pristatymo proceso etapai, kuriuos galima rezervuoti universaliųjų pašto paslaugų teikėjui, prasideda tik surinkimu.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(3) die internationalen bestimmungen zur zivilrechtlichen haftung und entschädigung bei Ölverschmutzungen müssen verbessert werden, um zu gewährleisten, dass sich die beteiligten an der beförderungskette im seeverkehr vergewissern, dass Öl nur an bord von Öltankschiffen in einwandfreiem zustand transportiert wird.
4. tarptautinis civilinės atsakomybės ir taršos nafta padarytos žalos atlyginimo tvarka turėtų būti pagerinta, siekiant garantuoti, kad jūrų transporto sistemos ūkio subjektai užtikrintų naftos gabenimą tik geriausios kokybės tanklaiviais.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: