Вы искали: gemeinschaftscharakter (Немецкий - Мальтийский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Maltese

Информация

German

gemeinschaftscharakter

Maltese

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Мальтийский

Информация

Немецкий

gemeinschaftscharakter der waren

Мальтийский

l-istatus komunitarju tal-merkanzija

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren kann nur erbracht werden

Мальтийский

2. prova li l-oġġetti għandhom status komunitarju tista'tiġi stabbilita unikament:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

abschnitt 1vereinfachtes verfahren für die ausstellung des papiers zum nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren

Мальтийский

korrezjonijiet għandhom ikunu inizjalati mill-persuna li tgħamilhom u espliċitament awtentikati mill-awtoritijiet doganali.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

f) durch den in artikel 816 vorgesehenen vordruck, der den gemeinschaftscharakter der waren bescheinigt, oder

Мальтийский

(f) bid-dokument li hemm provdut għalih fl-artikolu 816 li jiċċertifika l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti; jew

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(2) ein nach den artikeln 327 bis 337 ausgestellter vordruck t2m ist vorzulegen als nachweis für den gemeinschaftscharakter

Мальтийский

2. formola t2m, mimlija bi qbil ma'l-artikoli 327 sa 337, għandha tkun ippreżentata bħala prova tal-istatus tal-komunità:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

a) wenn die auf ihm angebrachte codenummer und das eigentumszeichen keinen zweifel daran lassen, daß er gemeinschaftscharakter besitzt,

Мальтийский

(a) meta n-numru tal-kodiċi u l-marka tal-propjetà (ittri li jiddistigwu) jintwerew fuqhom mingħajr ambigwità jistabilixxu l-istatus komunitarju tagħhom;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(6) die kommission gewährleistet, daß der gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen hervorgehoben wird.

Мальтийский

6. il-kummissjoni għandha tassigura li jispikka l-karattru komunitarju ta'l-għajnuna provduta taħt dan ir-regolament.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) der nachweis für den gemeinschaftscharakter wird unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage eines versandpapiers t2l erbracht.

Мальтийский

1. prova ta'l-istatus komunitarju għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-produzzjoni ta'dokument t2l.2. id-dokument t2l għandu jsir fuq formola li tikkonforma mal-kopja 4 jew il-kopja 4/5 tal-mudell fl-annessi 31 u 32.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(6) alle zweckdienlichen maßnahmen werden getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung gewährten hilfen herauszustellen.

Мальтийский

6. għandhom jittieħdu l-miżuri meħtieġa biex jissemma l-aktar il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna mogħtija taħt dan ir-regolament.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(4) es werden geeignete maßnahmen getroffen, um den gemeinschaftscharakter der im rahmen dieser verordnung geleisteten hilfe zum ausdruck zu bringen.

Мальтийский

4. il-miżuri neċessarji għandhom jittieħdu biex jenfasizzaw il-karattru komunitarju ta'l-għajnuna pprovduta skond dan ir-regolament.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) gelten die waren nicht als gemeinschaftswaren im sinne des artikels 313, so kann ihr gemeinschaftscharakter nur dann gemäß absatz 2 festgestellt werden, wenn sie

Мальтийский

1. fejn l-oġġetti mhumiex meqjusa li huma oġġetti komunitarji skond it-tifsira ta'l-artikolu 313, l-istatus komunitarju tagħhom ma jistax ikun stabbilit taħt il-paragrafu 2 sakemm:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) unbeschadet der artikel 315 und 316 wird der nachweis für den gemeinschaftscharakter der waren unter den nachstehenden voraussetzungen durch die vorlage der rechnung oder des beförderungspapiers erbracht.

Мальтийский

1. mingħajr preġudizju għall-artikoli 315 u 316, il-prova ta'l-istatus komunitarju tal-merkanzija għandha tingħata skond dan l-artikolu bil-preżentazzjoni tal-fattura jew id-dokument tat-trasport li għandu x'jaqsam mal-merkanzija.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) werden waren im zollgebiet der gemeinschaft mit carnets tir oder ata befördert, gelten sie als nichtgemeinschaftswaren, es sei denn, ihr gemeinschaftscharakter wird nachgewiesen.

Мальтийский

2. l-istatus komunitarju tal-merkanzija imsemmi fil-paragrafu 1 għandu jiġi determinat skond l-artikoli 314 sa 324.artikolu 454

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

5.7 ferner ist der ewsa der ansicht, dass der gemeinschaftscharakter der agenda von lissabon und der integrierten leitlinien für wachstum und beschäftigung - bei einhaltung des subsidi­aritäts­grundsatzes - gestärkt werden muss.

Мальтийский

5.7 barra minn hekk, il-kese jemmen li fir-rigward tas-sussidjarjetà jeħtieġ li jiġi msaħħaħ l-aspett komunitarju ta’ l-aġenda ta’ lisbona u tal-linji gwida integrati għat-tkabbir u għax-xogħol.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

"(2) der nachweis für den gemeinschaftscharakter der in absatz 1 genannten waren ist nach den artikeln 314 bis 324 oder gegebenenfalls nach den artikeln 325 bis 334 im rahmen der voraussetzungen des artikels 326 zu erbringen."

Мальтийский

2. l-istatus tal-komunità ta'l-oġġetti li hemm referenza dwarhom fil-paragrafu 1 għandu jkun iddetterminat bi qbil ma'l-artikoli 314 sa 324, jew, meta xieraq, ma'l-artikoli 325 sa 334 fil-limiti esiġiti fl-artikolu 326.'

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

"(1) in den fällen nach artikel 313 absatz 2 buchstaben a), b), c) und e) ist der gemeinschaftscharakter der waren

Мальтийский

"1. statustal-komunità dwar il-merkanzija għandu jkun stabbilit permezz ta':

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,865,847 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK