Вы искали: ausdifferenzierung (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

ausdifferenzierung

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

die günstigen umweltbedingungen haben zur verbreitung und ausdifferenzierung verschiedener einheimischer sorten geführt.

Польский

warunki sprzyjające uprawom gatunku przyczyniły się do rozprzestrzenienia się i wyodrębnienia różnych odmian występujących na tym obszarze.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beibehaltung und ausdifferenzierung des unterschieds zwischen passivem und aktivem verkauf in bezug auf internetverkäufe (option 2)

Польский

utrzymanie i doprecyzowanie rozróżnienia sprzedaży pasywnej i aktywnej w przypadku sprzedaży przez internet (wariant 2);

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

eptotermin alfa, der wirkstoff, induziert die ausdifferenzierung mesenchymaler zellen aus knochenmark, periost und muskel an der implantationsstelle und initiiert somit die knochenbildung.

Польский

substancja czynna, eptotermina alfa, inicjuje procesy kościotwórcze poprzez indukcję komórkowego różnicowania się komórek mezenchymalnych, które następnie są rekrutowane ze szpiku kostnego, okostnej i mięśni do miejsca implantacji.

Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

6.3.3 die wachsende ausdifferenzierung der märkte, der beschleunigte rhythmus der konsolidierungen, fusionen und veränderungen der gesellschaftsformen bedeuten ein enormes arbeitspensum für die aufsichtsbehörden.

Польский

6.3.3 rosnące różnicowanie się rynków, przyspieszony rytm konsolidacji, fuzje i zmiany form spółek oznaczają ogromny wymiar pracy dla urzędów nadzoru.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zu erwägen wären etwa eine stärkere ausrichtung an der lissabon-strategie für wachstum und beschäftigung und anderen politikfeldübergreifenden eu-strategien, eine weitere ausdifferenzierung der strategie sowie eine verbesserte Überwachung und koordinierung.

Польский

większe dostosowanie do strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia oraz innych przekrojowych strategii ue, dalsze udoskonalenie strategii i jej lepsze monitorowanie i koordynacja są przykładami zagadnień, które mogłyby być przedmiotem rozważań.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

6.3.3 die wachsende ausdifferenzierung der märkte, der beschleunigte rhythmus der konsolidierungen, fusionen und veränderungen der gesellschaftsformen bedeuten ein enormes arbeitspensum für die aufsichtsbehörden. rein theoretisch kann man sehr wohl davon ausgehen, dass die maßnahmen im rahmen der zusammenarbeit korrekt und richtig sind. der ausschuss befürchtet aber, dass sich nicht zu unterschätzende probleme auf der praktischen ebene ergeben werden: es wird nicht einfach werden, 25 unterschiedliche systeme mit unterschiedlichen wirkungsgraden, ressourcen und erfahrungen zu integrieren. er ist der auffassung, dass der zeitpunkt des inkrafttretens der liberalisierungsmaßnahmen erst dann festgelegt werden darf, wenn alle nationalen aufsichtsbehörden ihre uneingeschränkte zustimmung gegeben haben. sie müssen verantwortlich zusichern, dass sie dazu in der lage sind, am system für den informationsaustausch teilzunehmen und sie müssen den schutz des marktes vor systemrisiken gewährleisten.

Польский

6.3.3 rosnące różnicowanie się rynków, przyspieszony rytm konsolidacji, fuzje i zmiany form spółek oznaczają ogromny wymiar pracy dla urzędów nadzoru. czysto teoretycznie można założyć, że działania w ramach współpracy są prawidłowe. komitet obawia się jednak, że pojawią się niedoceniane problemy na płaszczyźnie praktycznej — nie będzie łatwo zintegrować 25 różnych systemów o różnej skuteczności, zasobach i doświadczeniach. jest on zdania, że moment wejścia w życie działań liberalizacyjnych może być ustalony dopiero wtedy, gdy wszystkie krajowe urzędy nadzoru udzielą nieograniczonej zgody. muszą one zapewnić w odpowiedzialny sposób, że są w stanie brać udział w wymianie informacji i muszą zagwarantować ochronę rynku przed ryzykiem systemowym.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,843,755 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK