You searched for: ausdifferenzierung (Tyska - Polska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Polish

Info

German

ausdifferenzierung

Polish

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Polska

Info

Tyska

die günstigen umweltbedingungen haben zur verbreitung und ausdifferenzierung verschiedener einheimischer sorten geführt.

Polska

warunki sprzyjające uprawom gatunku przyczyniły się do rozprzestrzenienia się i wyodrębnienia różnych odmian występujących na tym obszarze.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

beibehaltung und ausdifferenzierung des unterschieds zwischen passivem und aktivem verkauf in bezug auf internetverkäufe (option 2)

Polska

utrzymanie i doprecyzowanie rozróżnienia sprzedaży pasywnej i aktywnej w przypadku sprzedaży przez internet (wariant 2);

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

eptotermin alfa, der wirkstoff, induziert die ausdifferenzierung mesenchymaler zellen aus knochenmark, periost und muskel an der implantationsstelle und initiiert somit die knochenbildung.

Polska

substancja czynna, eptotermina alfa, inicjuje procesy kościotwórcze poprzez indukcję komórkowego różnicowania się komórek mezenchymalnych, które następnie są rekrutowane ze szpiku kostnego, okostnej i mięśni do miejsca implantacji.

Senast uppdaterad: 2017-04-26
Användningsfrekvens: 3
Kvalitet:

Tyska

6.3.3 die wachsende ausdifferenzierung der märkte, der beschleunigte rhythmus der konsolidierungen, fusionen und veränderungen der gesellschaftsformen bedeuten ein enormes arbeitspensum für die aufsichtsbehörden.

Polska

6.3.3 rosnące różnicowanie się rynków, przyspieszony rytm konsolidacji, fuzje i zmiany form spółek oznaczają ogromny wymiar pracy dla urzędów nadzoru.

Senast uppdaterad: 2014-10-23
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

zu erwägen wären etwa eine stärkere ausrichtung an der lissabon-strategie für wachstum und beschäftigung und anderen politikfeldübergreifenden eu-strategien, eine weitere ausdifferenzierung der strategie sowie eine verbesserte Überwachung und koordinierung.

Polska

większe dostosowanie do strategii lizbońskiej na rzecz wzrostu gospodarczego i zatrudnienia oraz innych przekrojowych strategii ue, dalsze udoskonalenie strategii i jej lepsze monitorowanie i koordynacja są przykładami zagadnień, które mogłyby być przedmiotem rozważań.

Senast uppdaterad: 2017-04-25
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Tyska

6.3.3 die wachsende ausdifferenzierung der märkte, der beschleunigte rhythmus der konsolidierungen, fusionen und veränderungen der gesellschaftsformen bedeuten ein enormes arbeitspensum für die aufsichtsbehörden. rein theoretisch kann man sehr wohl davon ausgehen, dass die maßnahmen im rahmen der zusammenarbeit korrekt und richtig sind. der ausschuss befürchtet aber, dass sich nicht zu unterschätzende probleme auf der praktischen ebene ergeben werden: es wird nicht einfach werden, 25 unterschiedliche systeme mit unterschiedlichen wirkungsgraden, ressourcen und erfahrungen zu integrieren. er ist der auffassung, dass der zeitpunkt des inkrafttretens der liberalisierungsmaßnahmen erst dann festgelegt werden darf, wenn alle nationalen aufsichtsbehörden ihre uneingeschränkte zustimmung gegeben haben. sie müssen verantwortlich zusichern, dass sie dazu in der lage sind, am system für den informationsaustausch teilzunehmen und sie müssen den schutz des marktes vor systemrisiken gewährleisten.

Polska

6.3.3 rosnące różnicowanie się rynków, przyspieszony rytm konsolidacji, fuzje i zmiany form spółek oznaczają ogromny wymiar pracy dla urzędów nadzoru. czysto teoretycznie można założyć, że działania w ramach współpracy są prawidłowe. komitet obawia się jednak, że pojawią się niedoceniane problemy na płaszczyźnie praktycznej — nie będzie łatwo zintegrować 25 różnych systemów o różnej skuteczności, zasobach i doświadczeniach. jest on zdania, że moment wejścia w życie działań liberalizacyjnych może być ustalony dopiero wtedy, gdy wszystkie krajowe urzędy nadzoru udzielą nieograniczonej zgody. muszą one zapewnić w odpowiedzialny sposób, że są w stanie brać udział w wymianie informacji i muszą zagwarantować ochronę rynku przed ryzykiem systemowym.

Senast uppdaterad: 2008-03-04
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: Anonym

Få en bättre översättning med
7,761,751,431 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK