Вы искали: material durch merzerisierung veredelt (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

material durch merzerisierung veredelt

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

sie ist gut zu befestigen, damit kein material durch siehindurchfallen kann.

Польский

elementy rusztowania muszą być stężone zgodnie z zaleceniami producenta.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

pressen oder drücken von material durch eine Öffnung unter druckeinwirkung (vgl. auch vorverkleistern)

Польский

przeciskanie materiału przez otwory pod ciśnieniem (również wstępne żelowanie)

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kann das material durch die prüfung oder analyse verändert oder zerstört werden, ist die vorherige zustimmung der justizbehörden erforderlich.

Польский

jeśli badanie lub analizy tych materiałów mogłyby spowodować ich modyfikację, zmianę lub zniszczenie, wymagana jest uprzednia zgoda organów ścigania.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

vor allem aber wird die grenzüberschreitende Übertragung des ohnehin geringen angebots an zugänglichem material durch die gebietsbeschränkung der durch nationales recht gewährten ausnahmen behindert.

Польский

co ważniejsze, przewidziane w prawie krajowym ograniczenia terytorialne dotyczące wyjątków utrudniają transgraniczny przepływ i tak ograniczonych zasobów materiałów.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der ph-wert wurde angepasst und das material durch filtrierung und sterilisierung bei 138–140 °c vier sekunden lang gereinigt;

Польский

wykładnik jonów wodorowych ph został nastawiony i materiał oczyszczony za pomocą filtracji oraz został poddany sterylizacji w temperaturze 138–140 °c przez 4 sekundy.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die globalen partnerschaftsprogramme der g8 gegen die verbreitung von massenvernichtungswaffen und -material durch unterstützung von abrüstung, kontrolle und sicherung von sensiblen stoffen, anlagen und fachkenntnissen.

Польский

programy globalnego partnerstwa g8 mające na celu zapobieganie rozprzestrzenianiu broni i materiałów masowego rażenia przez wspieranie rozbrojenia oraz kontroli i bezpieczeństwa czułych materiałów, instalacji oraz wiedzy fachowej.

Последнее обновление: 2014-11-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

landform, deren entstehung, form, lage oder allgemeiner charakter auf den abtrag von material durch erosions- und verwitterungsvorgänge (degradation) zurückzuführen sind.

Польский

miejsce formy terenu, która zawdzięcza swoje pochodzenie, kształt, położenie lub ogólny charakter usuwaniu materiału w drodze procesów erozji i wietrzenia (degradacji), wynikających z obniżania się powierzchni terenu.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bereich des bodenprofils, dessen material durch denselben, nicht-pedogenen vorgang, z. b. sedimentation, entstanden ist und der gegenüber oberhalb oder unterhalb angrenzenden bereichen diskordant sein kann.

Польский

strefa profilu glebowego składająca się z materiału powstałego w wyniku tego samego procesu innego niż pedogeniczny, np. sedymentacji, który mógłby ukazać niezgodność w odniesieniu do możliwych wyższych i niższych stref przyległych.

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.4.2 der ewsa begrüßt die bemühungen um die einschränkung der möglichkeiten zur beschaf­fung chemischen, biologischen, radiologischen oder nuklearen materials (cbrn-material) durch terroristen.

Польский

4.4.2 komitet z zadowoleniem przyjmuje poczynione starania na rzecz ograniczenia dostępu do materiałów chemicznych, biologicznych, radiologicznych lub jądrowych (cbrn), które mogą być wykorzystane do celów terrorystycznych.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nichtgewerbliche nutzung des digitalisierten materials durch kultureinrichtungen: diese nutzungsmöglichkeiten sollten möglichst weitgehend sein und nicht durch technische oder vertragliche hindernisse beschränkt werden.

Польский

powinny one być jak najszersze i nieograniczone względami technicznymi lub umownymi,

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

jeder vorgang, bei dem stoffe und material durch wasser- oder luftfahrzeuge (2) bzw. von diesen aus absichtlich in oberirdische binnengewässer, innere küstengewässer, das küstenmeer oder die hohe see eingeleitet werden.

Польский

każde rozmyślne wprowadzenie do śródlądowych wód powierzchniowych, wewnętrznych wód przybrzeżnych, wód terytorialnych lub pełnego morza substancji i materiałów przez statki lub samoloty (lub z nich) (11)

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

(1) der schutz eines patents für biologisches material, das aufgrund der erfindung mit bestimmten eigenschaften ausgestattet ist, umfaßt jedes biologische material, das aus diesem biologischen material durch generative oder vegetative vermehrung in gleicher oder abweichender form gewonnen wird und mit denselben eigenschaften ausgestattet ist.

Польский

1. ochrona przyznana przez patent na materiał biologiczny posiadający szczególne cechy charakterystyczne, będące wynikiem wynalazku, rozciąga się na każdy materiał biologiczny otrzymany z danego materiału biologicznego przez rozmnażanie lub namnażanie, w identycznej lub odmiennej formie i posiadający te same cechy charakterystyczne.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

falls aus gründen des physischen schutzes erforderlich, kann die spezifizierung des betreffenden materials durch eine geeignete kennzeichnung der sendung ersetzt werden. die kennzeichnung muß zu nachweisen hinführen, die von den nach artikel 1 meldepflichtigen verwahrt werden und die die genannte spezifizierung enthalten.

Польский

jeżeli tego wymaga fizyczna ochrona, specyfikacja przewożonych materiałów może zostać zastąpiona przez odpowiednie oznaczenie przesyłki. takie oznaczenie musi umożliwić odnalezienie danych określonych w wyżej wymienionej specyfikacji, a przechowywanych przez osoby i przedsiębiorstwa określone w art. 1.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

"(2) um die sammlung, wiederverwendung und verwertung -einschließlich der stofflichen verwertung -der verpackungen zu erleichtern, enthält die kennzeichnung zur identifizierung und einstufung des materials durch das betreffende gewerbe angaben über die art des materials bzw. der materialien, die für die verpackung verwendet worden sind, auf der grundlage der entscheidung 97/129/eg der kommission(9)."

Польский

"2. dla ułatwienia zbiórki, wielokrotnego użytku i odzysku, w tym recyklingu, opakowania wskazują rodzaj wykorzystanych materiałów opakowaniowych w celu ich identyfikacji i klasyfikacji przez odpowiednią gałąź przemysłu na podstawie decyzji komisji 97/129/we [9].";5) w art. 13 dodaje się akapit w brzmieniu:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,774,159,835 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK