Вы искали: verbraucherpräferenzen (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

verbraucherpräferenzen

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

verbraucherpräferenzen bei stahl- und alurädern

Польский

preferencje konsumentów względem stalowych i aluminiowych kół jezdnych

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die anforderungen weltweiter märkte und verbraucherpräferenzen zur optimierung des marktpotenzials berücksichtigt werden;

Польский

uwzględnienia potrzeb rynków globalnych oraz preferencji klientów w celu maksymalizacji potencjału rynkowego;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die einbeziehung von verbraucherpräferenzen bringt wirtschaftlichen nutzen und fördert bspw. energieeffizienz und sauberere energie.

Польский

uwzględnienie preferencji konsumentów przyniesie korzyści ekonomiczne, a także będzie np. promować efektywniejszą i czystszą energię.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auswirkungen von veränderungen des verbrauchs und der verbraucherpräferenzen und auswirkungen von veränderungen in der struktur des einzelhandels in der union

Польский

wpływ zmian w konsumpcji i preferencjach konsumentów oraz wpływ zmian w strukturze sektora detalicznego w unii

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dies ist auf unterschiedliche faktoren zurückzuführen, wie verbraucherpräferenzen, kulturelle unterschiede und unterschiedlich hohe risikobereitschaft der hypothekarkreditgeber.

Польский

fakt ten jest związany z kilkoma czynnikami, np. preferencjami konsumentów i różnicami kulturowymi, oraz tym, że kredytodawcy hipoteczni mogą mieć różne apetyty na ryzyko.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die europäischen berufsverbände sollten folglich verstärkt informationskampagnen durchführen, die über produktqualitäten und abweichende verbraucherpräferenzen in der eu informieren.

Польский

dlatego europejskie organizacje zawodowe powinny bardziej angażować się we wdrażanie kampanii informacyjnych, które dostarczą informacji o jakości produktów i różnorodności upodobań konsumentów na terytorium ue.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

marktforschung: bereitstellung von marktforschung, um verbraucherpräferenzen, trends in der hotellerie in polen und wettbewerber zu verstehen.

Польский

badanie rynku: zapewnienie badan rynkowych, aby zrozumieć preferencje konsumentów, trendy w branży hotelarskiej w polsce oraz konkurencje.

Последнее обновление: 2024-01-13
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

auch verbraucherpräferenzen und die nachfrage in der eu seien faktoren, die die wirtschaft dazu veranlassten, rohstoffe aus einer vielzahl von quellen zu beziehen.

Польский

różne preferencje konsumentów i różny popyt w ue również przyczyniają się do tego, że przemysł musi polegać na wielu źródłach surowca.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der rückgang des verbrauchs und die veränderten verbraucherpräferenzen dürften daher für sich genommen kein faktor sein, der an der feststellung eines ursächlichen zusammenhangs etwas ändern könnte.

Польский

nie wydaje się zatem, że spadek konsumpcji oraz zmiany preferencji konsumentów same w sobie stanowią czynnik, który narusza ten związek przyczynowy.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es wurde vorgebracht, die sinkende nachfrage nach alurädern könne auf eine krisenbedingte Änderung der verbraucherpräferenzen zurückzuführen sein, da sich die verbraucher möglicherweise für kostengünstigere stahlräder entscheiden würden.

Польский

argumentowano, że spadek popytu na aluminiowe koła jezdne mógł być wynikiem związanej z kryzysem gospodarczym zmiany preferencji konsumentów, którzy zaczęli kupować tańsze koła stalowe.

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

einige der weniger greifbaren hindernisse für die grenzübergreifende kreditvergabe, wie sprache, entfernung, verbraucherpräferenzen oder geschäftsstrategien der kreditgeber, können von der eu nicht ohne weiteres in angriff genommen werden.

Польский

ue nie będzie w stanie w prosty sposób zaradzić niektórym mniej namacalnym czynnikom związanym z udzielaniem kredytów hipotecznych na bazie transgranicznej, takim jak język, odległość, preferencje konsumentów lub strategie biznesowe kredytodawców hipotecznych.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

zusätzlich tragen die sprachenvielfalt in europa sowie die unterschiedlichen kulturen und verbraucherpräferenzen – eigentlich ein unschätzbarer wert und eine quelle von innovation – dazu bei, dass der binnenmarkt für kmu unübersichtlich ist.

Польский

na przykład europejska różnorodność językowa oraz zróżnicowane preferencje kulturowe i konsumenckie, stanowiące nieoceniony atut i źródło innowacji, komplikują jeszcze bardziej jednolity rynek dla mŚp.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

2.6 demgegenüber haben sich die verbraucherpräferenzen im gleichen zeitraum auf größere, schwerere, leistungsfähigere mehrzweckfahrzeuge verlagert, teils weil diese für sicherer gehalten werden, teils weil ein großer teil der bevölkerung aus den städtischen zentren weggezogen ist.

Польский

2.6 preferencje konsumentów w tym samym okresie ewoluowały w kierunku pojazdów większych i cięższych, o lepszych osiągach i wielofunkcyjnych, dlatego że są one postrzegane jako bezpieczniejsze albo też dlatego, że znaczna część ludności przeprowadza się poza centra miast.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"wegen ihrer komplexität (etwa 40 anvisierte erzeugnisse, komplexität bestimmter wertereihen usw.), der entwicklung des verbraucherverhaltens und der verbraucherpräferenzen im verlaufe des Übergangszeitraumes sowie aufgrund von bedenken bezüglich der zweckmäßigkeit, diese art von rechtsvorschriften beizubehalten. dazu kommt, dass mehrere aufeinander folgende Änderungen der richtlinien und eine erweiterung des anwendungsbereichs der richtlinie über fertigpackungen von 1975 die anwendung dieser rechtsvorschriften problematisch gemacht haben … die anwendung der richtlinien hat sich vor allem durch die vielfalt der vorschriften und verfahrensweisen in bezug auf die reihen als schwierig erwiesen: bestimmte reihen wurden für obligatorisch erklärt (z. b. bei wein), während andere fakultativ blieben. darüber hinaus behielten die mitgliedstaaten das recht auf die einführung von reihen auf nationaler ebene, da die gemeinschaftsvorschriften fakultativer natur sind. in der praxis führte die vielfalt der vorschriften zu einer zersplitterung in unterschiedliche, voneinander abgeschottete nationale märkte innerhalb der europäischen gemeinschaft. diese an sich schon konfuse situation wurde schließlich durch das aufkommen neuer verpackungsformate und neuer erzeugnisse und deren einstufung innerhalb des bestehenden reihensystems noch weiter zugespitzt."

Польский

"ze względu na skomplikowanie przepisów (około 40 produktów, złożoność niektórych szeregów rozmiarów itp.), zmiany zaszłe w zwyczajach i preferencjach konsumenckich w okresie przejściowym oraz wątpliwą zasadność dalszego utrzymywania tego typu legislacji. ponadto kolejne nowelizacje dyrektywy oraz rozszerzenie zakresu przedmiotowego dyrektywy z 1975r. w sprawie opakowań jednostkowych poważnie utrudniły stosowanie tego zestawu przepisów (…). stosowanie dyrektyw okazało się trudne, m.in. z powodu różnorodności zasad i praktyk w zakresie rozmiarów opakowań: niektórym z nich nadano moc obowiązkową (np. w przypadku wina), inne pozostały fakultatywne. ponadto, ze względu na fakultatywny charakter przepisów wspólnotowych, państwa członkowskie zachowały prawo do ustalania rozmiarów opakowań na szczeblu krajowym. różnorodność istniejących przepisów doprowadziła do rozczłonkowania rynku wspólnotowego na poszczególne rynki krajowe. istniejące już zamieszanie pogłębiło dodatkowo pojawienie się nowych rodzajów i form opakowań oraz nowych produktów oraz trudności z ich wpasowaniem w istniejące szeregi rozmiarów opakowań".

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,728,675,067 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK