Вы искали: verfahrenshandbüchern (Немецкий - Польский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Polish

Информация

German

verfahrenshandbüchern

Polish

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Польский

Информация

Немецкий

vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden funktionen;

Польский

istnienia opisu procedur w odniesieniu do funkcji, które mają być wykonywane;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;

Польский

istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ein schulungspaket einschließlich leitlinien, verfahrenshandbüchern und schulungskomponenten;

Польский

pakiet szkoleniowy wraz z wytycznymi, podręcznikami i elementami szkolenia.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(fff) das vorliegen von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben,

Польский

(llllll) istnienie podręczników proceduralnych dotyczących realizowanych funkcji;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ausarbeitung von verfahrenshandbüchern in anlehnung an das schengener handbuch, die an allen grenzkontrollstellen zu verwenden sind.

Польский

przygotowanie podręczników zgodnych z podręcznikiem schengen, które będą używane na wszystkich granicznych punktach kontrolnych.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

1.die verwaltungs-und kontrollsysteme für die operationellen programme der mitgliedstaaten gewährleistena)eine eindeutige aufgabenbeschreibung der mit der verwaltung und kontrolle betrauten stellen und eine klare aufgabenzuweisung innerhalb jeder stelle;b)eine eindeutige aufgabentrennung zwischen den mit der verwaltung, der ausgabenbescheinigung und der kontrolle betrauten stellen sowie innerhalb jeder stelle;c)eine angemessene mittelausstattung jeder stelle, damit diese die ihr übertragenen aufgaben ausführen kann;d)wirksame vorschriften für die innenrevision;e)zuverlässige computergestützte verfahren für die buchführung, begleitung und finanzberichterstattung;f)wirksame verfahren für die berichterstattung und begleitung in den fällen, in denen tätigkeiten delegiert werden;g)die vorlage von verfahrenshandbüchern für die wahrzunehmenden aufgaben;h)wirksame regelungen für die prüfung der wirksamen funktionsweise des systems;i)systeme und verfahren, die einen hinreichenden prüfpfad gewährleisten;j)verfahren zur berichterstattung und begleitung bei irregularitäten und beim einzug unrechtmäßig gezahlter beträge. -in dem vorschlag wird unter buchstabe j auf irregularitäten (unregelmäßigkeiten) hingewiesen. es wäre sinnvoll, diesen begriff genau zu definieren, zumal er in mehreren weiteren bestimmungen verwendet wird (beispielsweise in artikel 69 absatz 3, artikel 73 absatz 4, artikel 89 absatz 1 und artikel 99). da nicht ausreichend klargestellt wird, welche unterlagen zu übermitteln sind, ist diese bestimmung derzeit von beschränktem nutzen. -

Польский

1.systemy zarządzania i kontroli ustanowione dla programów operacyjnych przez państwa członkowskie powinny zapewniać:a)jasne określenie funkcji odnośnych organów w zarządzaniu i kontroli oraz jasny przydział funkcji w ramach każdego organu;b)jasny rozdział funkcji między organami zarządzania, certyfikacji wydatków oraz kontroli, a także między tymi funkcjami w ramach poszczególnych organów;c)dla każdego organu odpowiednie zasoby, umożliwiające mu wypełnianie przydzielonych funkcji;d)skuteczne uzgodnienia dotyczące audytów wewnętrznych;e)rzetelne systemy księgowania, monitorowania raportowania finansowego w formie elektronicznej;f)skuteczny system raportowania i monitorowania odnośnie do realizacji delegowanych zadań;g)istnienie podręczników zawierających procedury dla pełnionych funkcji;h)skuteczne uzgodnienia dla audytowania właściwego funkcjonowania systemu;i)systemy i procedury zapewnienie właściwej ścieżki audytu;j)procedury raportowania i monitorowania odchyleń oraz odzyskiwania zapłaconych bezpodstawnie kwot. -w projekcie mowa jest [lit. j)] o nieprawidłowościach. dobrze byłoby móc się odwołać do dokładnej definicji, tym bardziej że pojęcie to pojawia się w wielu kolejnych przepisach (np. art. 69 ust. 3, art. 73 ust. 4, art. 89 ust. 1, art. 99). użyteczność takiego przepisu jest obecnie ograniczona z powodu braku jasności w zakresie danych, które mają być przekazywane. -

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,772,957,358 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK