Вы искали: grössensortierung (Немецкий - Румынский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Romanian

Информация

German

grössensortierung

Romanian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Румынский

Информация

Немецкий

bestimmungen betreffend die grÖssensortierung

Румынский

dispoziȚii privind sortarea dupĂ dimensiune

Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"die grössensortierung erfolgt nach dem gewicht der früchte."

Румынский

"mărimea este stabilită de greutatea fructelor".

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

2. in teil iii "bestimmungen betreffend die grössensortierung" erhält die erste zeile folgende fassung:

Румынский

2) la secţiunea iii intitulată "dispoziţii privind calibrarea", textul primului paragraf se redactează după cum urmează:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

sie können für die einzelnen erzeugnisse je nach bestimmungsland, erzeugungsvoraussetzungen und vermarktungsbedingungen sowie je nach grössensortierung und sonstigen kennzeichen des erzeugnisses variieren und werden festgesetzt unter berücksichtigung insbesondere

Румынский

ele pot varia pentru fiecare produs, în funcţie de ţările de destinaţie şi de condiţiile de producţie şi condiţiile de comercializare, pe de o parte, şi în funcţie de calibre şi de alte caracteristici ale produsului, pe de altă parte, şi se determină cu referire, în special, la:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(2) die in absatz 1 genannten abweichenden maßnahmen dürfen nur im bereich der grössensortierung und entsprechend den im anhang genannten bedingungen und grenzen getroffen werden.

Румынский

2. măsurile derogatorii menţionate în alineatul (1) nu pot fi luate decât în domeniul calibrării, în condiţiile şi limitele menţionate în anexă.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

sind normen festgelegt, so muß bei allen öffentlichen angeboten in form von inseraten, katalogen oder preislisten, bei denen der preis angegeben ist, die art des erzeugnisses und die grössensortierung angegeben werden.

Румынский

după ce standardele s-au stabilit, toate ofertele făcute publicului prin anunţuri, cataloage sau tarife trebuie să conţină, dacă este indicat preţul, menţiunea privind natura produsului şi calibrarea.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

(5) auf den diese erzeugnisse bei der ausfuhr begleitenden rechnungen müssen im einzelnen angegeben sein: -preis und grössensortierung der erzeugnisse;

Румынский

(5) facturile care însoţesc produsele la export trebuie să indice în special:-preţul şi calibrul produselor;

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

für die in artikel 1 genannten erzeugnisse oder für gruppen dieser erzeugnisse können normen für güte, grössensortierung und aufmachung sowie der anwendungsbereich dieser normen festgelegt werden ; die normen können insbesondere die einteilung nach güteklassen, die verpackung und aufmachung sowie die kennzeichnung betreffen.

Румынский

se pot determina standarde de calitate, calibrare şi ambalare, precum şi domeniul de aplicare a respectivelor standarde pentru produsele prevăzute la art. 1 sau pentru grupe de astfel de produse; standardele se pot referi în special la clasificarea pe categorie de calitate, ambalare, prezentare, precum şi pe marcaj.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

"(2) die aus dem markt genommenen erzeugnisse müssen, mit ausnahme der aufmachungs-und kennzeichnungsvorschriften, den geltenden vermarktungsnormen entsprechen, wenn solche normen gemäß artikel 2 der verordnung (eg) nr. 2200/96 erlassen sind. hinsichtlich ihrer größensortierung gelten, sofern die mindestgröße der güteklasse ii eingehalten wird, keine beschränkungen.

Румынский

"2. dacă standardele au fost stabilite în conformitate cu art. 2 din regulamentul (ce) nr. 2200/96, produsele retrase de pe piaţă trebuie să fie conforme cu aceste standarde, cu excepţia dispoziţiilor privind prezentarea şi marcajul produsului. produsele retrase pot fi de toate mărimile, cu condiţia ca mărimea minimă a categoriei ii să fie respectată.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,771,061,160 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK