Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
deutlich zutage tritt dies bei zollangelegenheiten.
acest aspect este flagrant în domeniul vamal.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
allerdings sind verschiedene probleme zutage getreten.
au apărut însă și anumite probleme.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die befragung der Öffentlichkeit förderte folgende mängel zutage:
consultarea publică a identificat următoarele aspecte problematice:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
dadurch tritt der eu-mehrwert des programms deutlich zutage.
este demonstrată astfel în mod clar valoarea adăugată a ue pentru acest program.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die kommissionsstudie förderte auch probleme mit der standfestigkeit der vorrichtungen zutage.
studiul comisiei a pus în evidență, de asemenea, necesitatea de a impune cerințe de stabilitate.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
allerdings förderte die untersuchung keine beweise für diese behauptung zutage.
cu toate acestea, ancheta nu a scos la iveală niciun element concret care să confirme aceste afirmații.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
bei der evaluierung der insolvenzverordnung traten im wesentlichen folgende probleme zutage:
evaluarea regulamentului privind insolvența a evidențiat următoarele probleme principale:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(1) die finanzkrise hat transparenzdefizite der finanzmärkte zutage treten lassen.
(1) criza financiară a adus în prim plan o serie de deficiențe legate de transparența piețelor financiare.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
die einführung der vergütungsbestimmungen ist vor dem hintergrund der 2008 zutage getretenen finanzkrise zu sehen.
introducerea normelor în materie de remunerare trebuie să fie analizată în contextul crizei financiare care a izbucnit în 2008.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
beim vergleich der daten treten große unterschiede zwischen den eu-mitgliedstaaten zutage.
această comparație indică diferențe mari între statele membre ale ue.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
4.3 die notwendigkeit einer gemeinsamen energiestrategie der mitgliedstaaten ist erneut deutlich zutage getreten.
4.3 a fost demonstrată din nou necesitatea unei abordări comune a politicii energetice de către statele membre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
angaben über etwaige probleme oder engpässe, die im zuge der anwendung der methoden zutage getreten sind.
eventualele probleme sau blocaje identificate în ceea ce privește utilizarea metodelor.
Последнее обновление: 2014-11-08
Частота использования: 1
Качество:
allerdings wurden weder beweise vorgelegt noch förderte die untersuchung fakten zutage, die diese behauptung stützten.
nu s-a prezentat însă nicio dovadă în acest sens, iar ancheta nu a scos la lumină nicio circumstanță factuală care să confirme aceste afirmații.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
die analyse, die von den dienststellen der kommission durchgeführt wurde, hat verschiedene defizite zutage treten lassen.
analiza efectuată de către serviciile comisiei a evidenţiat diverse probleme.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
lithotektonische einheit, die durch die art ihrer verformung oder ihre in aufschlüssen zutage tretende charakteristische geologische struktur gekennzeichnet ist.
unitate litotectonică definită de un stil de deformare sau de o structură geologică caracteristică observabilă în afloriment.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
die betreffenden stellungnahmen brachten jedoch weder neue erkenntnisse noch neue beweise zutage, welche die einschlägigen feststellungen hätten beeinflussen können.
cu toate acestea, părțile respective nu au adus informații și elemente de probă noi care ar fi putut să modifice constatările relevante.
Последнее обновление: 2014-11-18
Частота использования: 1
Качество:
7.15 eu-analysen können aufschlussreiche informationen über die qualität eines breiten spektrums von bedingungen in den mitgliedstaaten zutage fördern.
7.15 analizele ue pot produce date interesante privind calitatea unei serii ample de condiții din statele membre.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
3.7 die bekämpfung von geoblocking hat als vielsagende nebenwirkung verschiedenerlei (neues) versagen des binnenmarkts klar zutage gebracht.
3.7 dezvăluirea clară de (noi) deficiențe pe piața internă este un efect secundar extrem de grăitor al combaterii geoblocării.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
gegebenenfalls sollten umstände besonders berücksichtigt werden, die nicht im ursprünglichen antrag ersichtlich waren, sondern erst im verlaufe des apa-verfahrens zutage treten.
dacă este cazul, ar trebui să se acorde o atenţie specială faptelor care au apărut în timpul procedurii app, în comparaţie cu cele din cererea iniţială.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
(32) bei der bekanntmachung der verordnung (eg) nr. 3283/94 traten erhebliche irrtümer im wortlaut zutage.
(32) întrucât s-au descoperit erori importante în textul regulamentului (ce) nr.3283/94 după publicarea sa;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 2
Качество: