Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und haben alle einerlei geistliche speise gegessen
и все ели одну и ту же духовную пищу;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es hatte aber alle welt einerlei zunge und sprache.
На всей земле был один язык и одно наречие.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
einerlei gesetz sei dem einheimischen und dem fremdling, der unter euch wohnt.
один закон да будет и для природного жителя и для пришельца, поселившегося между вами.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ein leib und ein geist, wie ihr auch berufen seid auf einerlei hoffnung eurer berufung;
Одно тело и один дух, как вы и призваны к одной надежде вашего звания;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
der gott aber der geduld und des trostes gebe euch, daß ihr einerlei gesinnt seid untereinander nach jesu christo,
Бог же терпения и утешения да дарует вам быть в единомыслии между собою, по учению Христа Иисуса,
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
auf diese weise machte er zehn gestühle, gegossen; einerlei maß und gestalt war an allen.
Так сделал он десять подстав: у всех их одно литье, одна мера, один вид.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
also hatte der andere cherub auch zehn ellen, und war einerlei maß und einerlei gestalt beider cherubim;
В десять локтей был и другой херувим; одинаковой меры и одинакового вида были оба херувима.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es soll einerlei recht unter euch sein, dem fremdling wie dem einheimischen; denn ich bin der herr, euer gott.
Один суд должен быть у вас, как для пришельца, так и для туземца; ибо Я Господь, Бог ваш.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
die sieben schönen kühe sind sieben jahre, und die sieben guten Ähren sind auch die sieben jahre. es ist einerlei traum.
Семь коров хороших, это семь лет; и семь колосьев хороших, этосемь лет: сон один;
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
auch kam gottes hand über juda, daß er ihnen gab einerlei herz, zu tun nach des königs und der obersten gebot aus dem wort des herrn.
И над Иудеею была рука Божия, даровавшая им единое сердце, чтоб исполнить повеление царя и князей, по слову Господню.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
es ist einerlei, ob man sich winters oder sommers zu seiner besichtigung entschließt, denn als eines von wenigen schlössern ist es das ganze jahr über geöffnet.
На экскурсию по замку можно отправляться и зимой, и летом, Лоучень – это один из немногих замков, которые открыты для посетителей круглый год.
Последнее обновление: 2017-05-03
Частота использования: 1
Качество:
und ich will ihnen einerlei herz und wesen geben, daß sie mich fürchten sollen ihr leben lang, auf daß es ihnen und ihren kindern nach ihnen wohl gehe;
И дам им одно сердце и один путь, чтобы боялись Меня во все дни жизни , ко благу своему и благу детей своих после них.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
weiter, liebe brüder, freuet euch in dem herrn! daß ich euch immer einerlei schreibe, verdrießt mich nicht und macht euch desto gewisser.
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn gott hat's ihnen gegeben in ihr herz, zu tun seine meinung und zu tun einerlei meinung und zu geben ihr reich dem tier, bis daß vollendet werden die worte gottes.
потому что Бог положил им на сердце – исполнить волю Его, исполнить одну волю, и отдать царство их зверю, доколе не исполнятся слова Божии.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ich ermahne euch aber, liebe brüder, durch den namen unsers herrn jesu christi, daß ihr allzumal einerlei rede führt und lasset nicht spaltungen unter euch sein, sondern haltet fest aneinander in einem sinne und in einerlei meinung.
Умоляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духеи в одних мыслях.
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
denn es geht dem menschen wie dem vieh: wie dies stirbt, so stirbt er auch, und haben alle einerlei odem, und der mensch hat nichts mehr als das vieh; denn es ist alles eitel.
потому что участь сынов человеческих и участь животных – участь одна: как те умирают, так умирают и эти, и одно дыхание у всех, и нет у человека преимущества перед скотом,потому что все – суета!
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
aber einerlei; verstecken kann ich mich jetzt nicht‹, sagte er zu sich, und in der schon von kleinauf ihm geläufigen haltung eines mannes, der keinen anlaß hat, sich zu schämen, stieg er aus dem schlitten und ging zur haustür.
Но все равно; я не могу прятаться", -- сказал он себе, и с теми, усвоенными им с детства, приемами человека, которому нечего стыдиться, Вронский вышел из саней и подошел к двери.
Последнее обновление: 2014-07-30
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование