Вы искали: konsequenzen (Немецкий - Русский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Russian

Информация

German

konsequenzen

Russian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Русский

Информация

Немецкий

konsequenzen der drogeneinnahme.

Русский

Последствия приема наркотического вещества.

Последнее обновление: 2013-01-17
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

im januar will der konzernchef dann konsequenzen ziehen.

Русский

Исполнительный директор планирует внести изменения в январе.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

dann erfuhren sie die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit.

Русский

[[Аллах поведал о гибели народов, которые погрязли в тяжких грехах и сочли лжецами Божьих посланников. Ни их многочисленность, ни их сила ничем не помогли им, когда настала пора отвечать за содеянное и когда их постигла мучительная кара.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

nähren wir die tumore bedenkenlos und ignorieren die unabwendbaren konsequenzen?

Русский

Что же мы беззаботно растим эти опухоли и не думаем о неминуемые последствиях?

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ende januar will die spitze der bank dann mitteilen, welche konsequenzen sie zieht.

Русский

Глава банка тогда планирует объявить изменения, последующие за расследованием в конце января.

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

der meiste Ärger über die konsequenzen der gentrifikation ist gegen die lokalen stadträte gerichtet.

Русский

Гнев противников джентрификации направлен прежде всего на муниципальные советы.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es gibt anscheinend keine Änderung in der amerikanischen außenpolitik, doch hat das größere außenpolitische konsequenzen.

Русский

Кажется, это не изменение во внешней политике США, но это влечет за собой большие последствия.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dann erfuhren sie die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit. und das anschließende ihrer angelegenheit war verlust.

Русский

И вкусили они [те неверующие] пагубность своих дел [наказание за свое неверие], и последствия их дела [неверия] оказались убытком [погибелью].

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

weiterhin warnte der psychiatrische verbund uruguays vor den konsequenzen von marihuana und seiner steigenden popularität unter jugendlichen.

Русский

Вдобавок Сообщество психиатров Уругвая предупреждает о последствиях употребления марихуаны и ее растущей популярности среди молодежи.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

oder als kaffara ist die speisung von bedürftigen oder gleiches an fasten, damit er die bösen konsequenzen seiner tat erfährt.

Русский

Или же для искупления этого следует накормить бедняков или соблюсти равноценный пост, дабы он вкусил пагубность своего поступка.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dann erfuhren sie die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit, und für (sie) ist qualvolle peinigung bestimmt.

Русский

Они вкусили зло своих деяний (на земле), Теперь их ждет жестокая расплата (и на небе).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

hier bei uns erzählen sie das gleiche, wenn unbewaffnete schwarze von polizisten erschossen werden und diese taten ohne rechtliche konsequenzen bleiben.

Русский

Они говорят нам тоже самое здесь, где невооружённых чёрных людей убивает полиция без всяких последствий.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gleich denjenigen vor ihnen vor kurzer zeit, sie erfuhren die bösen konsequenzen ihrer angelegenheit, und für sie ist qualvolle peinigung bestimmt.

Русский

(Они) [иудеи бану ан-Надыр] подобны тем, которые были до них недавно [неверующим курайшитам], (которые уже в этом мире) вкусили пагубность своих дел [своего неверия и вражды по отношению к Посланнику Аллаха] (когда были разбиты при Бадре), и им (уготовано) мучительное наказание (в Вечной жизни).

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

menschen wie mahlet, die sich entschlossen haben, trotz der möglichen konsequenzen solche gefahren auf sich zu nehmen, haben meinen allergrößten respekt.

Русский

Такие люди, как Махлет, которые идут на риск, несмотря на последствия, вызывают моё самое глубокое уважение.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

arabische staaten sollten die schutzdauer des urheberrechts nicht ausweiten, ohne die konsequenzen zu bedenken, die das für die gesellschaft und ihren zugang zu wissen und kultur haben wird.

Русский

Прежде чем увеличивать срок действия авторского права, арабским странам стоит задуматься, как это повлияет на доступ общества к знаниям и культуре.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wir glauben, dass alle die, die mit den konsequenzen der freien meinungsäußerung leben müssen, in der äußersten zone des gefängnisses leben - die nation an sich.

Русский

Мы верим, что каждый, кто испытывает на себе эту реальность, боясь последствия выражения своих взглядов, живёт во внешнем кольце тюрьмы — самой нации.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

siem reap erlitt seine stärkste regenzeit seit menschengedenken, was einige konsequenzen hatte...zum beispiel, dass einige krokodile von einer farm in der nähe entwischten und durch die straßen der stadt paddelten.

Русский

Сием-Рип пострадал от самого интенсивного сезона дождей, который только можно припомнить, приведший ко всему происходящему...Парочка крокодилов сбежала с соседней фермы и бродит теперь по улицам города.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

welche antworten auf diese fragen gefunden werden, wird eine große rolle spielen bei der langfristigen nachhaltigkeit der strom-infrastrukturen. und dank der implikationen fossiler brennstoffe werden diese antworten auch konsequenzen haben für das leben auf unserem gesamten planeten.

Русский

То, какие ответы мы получим на эти вопросы, станет определяющим фактором для долгосрочного развития формирующейся энергетической инфраструктуры как этого региона, так и — учитывая проблемы с использованием ископаемого топлива — планеты в целом.

Последнее обновление: 2016-02-24
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

an dem tage, wenn die in ihr (angedrohten) konsequenzen eintreten, werden diejenigen, die sie vorher vergessen haben, sagen: "bereits kamen die gesandten unseres herrn doch mit der wahrheit.

Русский

Будет день, в который придёт объяснение его; те, которые забыли его прежде того, скажут: "Посланники Господа нашего приносили к нам истину.

Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,210,650 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK