Вы искали: hauptmann (Немецкий - Сербский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Serbian

Информация

German

hauptmann

Serbian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Сербский

Информация

Немецкий

ob sie wohl keinen fürsten noch hauptmann noch herrn hat,

Сербский

nema vodju ni upravitelja ni gospodara;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dazu der stamm gad; ihr hauptmann eljasaph, der sohn reguels,

Сербский

pa onda pleme gadovo s vojvodom sinova gadovih elisafom, sinom raguilovim;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dazu der stamm naphthali; ihr hauptmann ahira, der sohn enans,

Сербский

za njima pleme neftalimovo s vojvodom sinova neftalimovih ahirejem, sinom enanovim;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

da aber jesus einging zu kapernaum, trat ein hauptmann zu ihm, der bat ihn

Сербский

a kad udje u kapernaum, pristupi k njemu kapetan moleæi ga

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und als er's erkundet von dem hauptmann, gab er joseph den leichnam.

Сербский

i doznavši od kapetana, dade telo josifu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber lysias, der hauptmann, kam dazu und führte ihn mit großer gewalt aus unseren händen

Сербский

ali dodje lisija vojvoda, i ote ga iz naših ruku na veliku silu, i posla k tebi,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

diese brachte nebusaradan, der hauptmann, und brachte sie zum könig von babel zu ribla.

Сербский

uze ih nevuzardan, zapovednik stražarski, i odvede k caru vavilonskom u rivlu.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber die midianiter verkauften ihn in Ägypten dem potiphar, des pharao kämmerer und hauptmann der leibwache.

Сербский

a madijani prodadoše ga u misir petefriju, dvoraninu faraonovom, zapovedniku stražarskom.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

und das ganze heer der chaldäer, so bei dem hauptmann war, riß um alle mauern zu jerusalem ringsumher.

Сербский

i sve zidove jerusalimske u naokolo razvali sva vojska haldejska što beše sa zapovednikom stražarskim.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gegen morgen sollen lagern juda mit seinem panier und heer; ihr hauptmann nahesson, der sohn amminadabs,

Сербский

s istoka neka staje u oko zastava vojske judine po èetama svojim s vojvodom sinova judinih nasonom sinom aminadavovim;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

adina, der sohn sisas, der rubeniter, ein hauptmann der rubeniter, und dreißig waren unter ihm;

Сербский

adina, sin sizin od sinova ruvimovih, poglavar sinova ruvimovih, i trideset s njim,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber nebukadnezar, der könig zu babel, hatte nebusaradan, dem hauptmann, befohlen von jeremia und gesagt:

Сербский

a navuhodonosor, car vavilonski, zapovedi za jeremiju nevuzardanu zapovedniku stražarskom govoreæi:

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als aber der hauptmann nahe herzukam, nahm er ihn an sich und hieß ihn binden mit zwei ketten und fragte, wer er wäre und was er getan hätte.

Сербский

a vojvoda pristupivši uze ga, i zapovedi da ga metnu u dvoje verige, i pitaše ko je i šta je uèinio.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

gegen mitternacht soll liegen das gezelt und panier dans mit ihrem heer; ihr hauptmann ahieser, der sohn ammi-saddais,

Сербский

zastava vojske danove po èetama svojim neka bude sa severa s vojvodom sinova danovih ahijezerom, sinom amisadajevim;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber von dem geringen volk, das nichts hatte, ließ zu derselben zeit nebusaradan, der hauptmann, etliche im lande juda und gab ihnen weinberge und felder.

Сербский

samo najsiromašnije iz naroda, koji ništa nemahu, ostavi nevuzardan zapovednik stražarski u zemlji judinoj, i dade im tada vinograde i njive.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber das arme volk und andere volk so noch übrig war in der stadt, und die zum könig zu babel fielen und das übrige handwerksvolk führte nebusaradan, der hauptmann, gefangen weg.

Сербский

a narod siromašni i ostatak naroda što osta u gradu, i prebege što prebegoše k caru vavilonskom, i ostali prosti narod, odvede nevuzardan, zapovednik stražarski.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das andere volk aber, das übrig war in der stadt, und die zum könig von babel fielen, und den andern haufen führte nebusaradan, der hauptmann, weg.

Сербский

a ostatak naroda što osta u gradu, i prebege što prebegoše k caru vavilonskom, i ostali prosti narod odvede navuzardan, zapovednik stražarski.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aber der hauptmann und die bei ihm waren und bewahrten jesus, da sie sahen das erdbeben und was da geschah, erschraken sie sehr und sprachen: wahrlich dieser ist gottes sohn gewesen!

Сербский

a kapetan i koji s njim èuvahu isusa videvši da se zemlja trese i šta bi, poplašiše se vrlo govoreæi: zaista ovaj beše sin božji.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als aber paulus jetzt zum lager eingeführt ward, sprach er zu dem hauptmann: darf ich mit dir reden? er aber sprach: kannst du griechisch?

Сербский

a kad htede pavle da udje u logor, reèe vojvodi: je li mi slobodno govoriti šta tebi? a on reèe: zar umeš grèki?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

als man ihn aber mit riemen anband, sprach paulus zu dem hauptmann der dabeistand: ist's auch recht bei euch, einen römischen menschen ohne urteil und recht zu geißeln?

Сербский

i kad ga pritegoše uzicama, reèe pavle kapetanu, koji stajaše onde: zar vi možete biti èoveka rimljanina, i još bez suda?

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,792,279,611 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK