Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
ich spreche spanisch
hovorim po slovensky
Последнее обновление: 2021-10-10
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich spreche nicht nur von einem sektor, sondern ich meine das große und ganze.
nehovorím len o jednom sektore, ale beriem veci komplexne.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich spreche hier von unternehmertum mit menschlichem antlitz, bei dem die menschlichkeit nicht nur fassade ist.
hovorím o podnikaní s ľudskou tvárou, pri ktorom ľudskosť nie je len fasádou.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:
Источник:
ich spreche lieber vom verlust bestimmter monopole – wirtschaftlicher und politischer –, die wir zwei jahrhunderte lang innehatten.
ja radšej hovorím o strate niektorých monopolov, ktoré sme z hospodárskeho a politického hľadiska vlastnili dve storočia.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich spreche auch deswegen bewusst von einem bund der nationalstaaten, weil wir in turbulenten und sorgenreichen zeiten wie diesen die verteidigung der nation nicht den nationalisten und populisten überlassen sollten.
Áno, zámerne som použil pojem federácia národných štátov, pretože v týchto nepokojných časoch, v časoch plných úzkosti, by sme nemali ponechať obranu národa len na nacionalistoch a populistoch.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ich spreche hier bewusst von den allgemeinen leitlinien – den grundzügen –, die ich ihnen bereits schriftlich in allen amtssprachen habe zukommen lassen, da alle sprachen den gleichen respekt verdienen.
hovorím tu o všeobecnom smerovaní – súhrne základných čŕt – ktoré som vám zaslal v písomnej forme vo všetkých úradných jazykoch, pretože všetky jazyky si zasluhujú rovnakú dôstojnosť.
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
während sie noch intensivkurse für dänisch besuchten, hatten die neu angekommenen arbeitnehmer bereits ihre arbeit als fahrer aufgenommen und trugen ein kärtchen, auf dem „tut mir leid, ich spreche nicht dänisch“ zu lesen stand.
noví zamestnanci začali pracovať ako vodiči už počas návštevy intenzívnych kurzov dánskeho jazyka – nosili pritom odznaky s nápisom „prepáčte, nehovorím po dánsky“.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wie den diskussionen über den entwurf „rom ii“ zu entnehmen ist, sorgt die Überschrift von artikel 2 des Übereinkommens in den sprachfassungen, die vom „caractère universel“ sprechen (deutsche Übersetzung: „anwendung des rechts von nichtvertragsstaaten“) regelmäßig für verwirrung: im interesse der klarheit erschien es sinnvoll, die Überschrift in diesen sprachfassungen abzuändern.
z diskusií týkajúcich sa projektu „rím ii“ vyplýva, že názov článku 2 dohovoru v niektorých jazykových verziách, ktoré hovoria o „ univerzálnom uplatnení “, je zavádzajúce: preto bol v záujme jasnosti názov upravený.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: