Вы искали: kennzeichnen der anschlüsse (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

kennzeichnen der anschlüsse

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

aktion 8 — verbesserung oder ausbau der anschlüsse an die übrigen verkehrsnetze, insbesondere an das eisenbahn­netz

Словацкий

opatrenie 8 – zlepšenie a rozvoj prepojenia s ostatnými dopravnými sieťami, najmä so železničnou sieťou

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

kennzeichen der spendertiere und gewinnungsdatum.

Словацкий

identifikačná značka: zodpovedajúca identifikácii darcovských zvierat a dátumu odberu.

Последнее обновление: 2014-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

falls durchführbar, ist zu überprüfen, ob die verplombung des fahrtschreibers und ggf. sonstige sicherungs­einrichtungen der anschlüsse gegen unbefugte eingriffe unversehrt sind

Словацкий

ak je to účelné, kontrola neporušenosti plomb tachografu a ak je to vhodné, akýchkoľvek iných prostriedkov ochrany proti podvodnej manipulácii

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

-kontrollvermerk und kennzeichen der kontrollstelle,

Словацкий

-potvrdenie kontroly a identifikáciu orgánu, ktorý ju vykonal,

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die wichtigsten kennzeichen der neuen landentwicklungspolitik:

Словацкий

hlavné črty novej politiky rozvoja vidieka

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

jede sendung von lebensmitteln ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code auf den in absatz 1 genannten ergebnissen der amtlichen probennahme und analyse und dem code des gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Словацкий

každá dodávka potravín je identifikovaná kódom, ktorý zodpovedá kódu odberu vzoriek, výsledkov analýzy a zdravotného osvedčenia, ktoré sú uvedené v odseku 1.

Последнее обновление: 2014-11-05
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

jede sendung von lebensmitteln ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code im bericht über die ergebnisse der probenahme und analyse und dem code in der in absatz 1 buchstabe b genannten bescheinigung übereinstimmt.

Словацкий

každá zásielka potravín je identifikovaná kódom, ktorý zodpovedá kódu na správe o výsledkoch odberu vzoriek a analýzy a na osvedčení uvedenom v odseku 1 písm. b).

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(3) jede sendung ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code auf den in absatz 1 genannten ergebnissen der amtlichen probennahme und analyse und dem code des gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Словацкий

2. zásielky možno do spoločenstva doviezť len cez miesta vstupu vymenované v prílohe ii.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

dem eg-zeichen ist das kennzeichen der verantwortlichen benannten stelle hinzuzufügen.

Словацкий

k označeniu ce sa pripojí identifikačný znak zodpovedného notifikovaného orgánu.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(3) jede sendung mit erzeugnissen gemäß absatz 1 ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code der ergebnisse der amtlichen probenahme und analyse sowie mit dem code des in absatz 1 genannten gesundheitszeugnisses übereinstimmt.

Словацкий

3. každá zásielka výrobkov, na ktoré sa vzťahuje odsek 1, sa označí kódom, ktorý zodpovedá kódu na výsledkoch z odberov úradného odberu vzoriek a analýzy a na zdravotnom osvedčení uvedenom v odseku 1.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die mitgliedstaaten können verlangen, daß die vordrucke des kontrollexemplars t5 den namen und die anschrift oder das kennzeichen der druckerei enthalten.

Словацкий

príslušné orgány členských štátov môžu požadovať, aby na formulároch kontrolnej kópie t5 bolo meno a adresa tlačiarne alebo značka pomocou, ktorej je možné tlačiareň identifikovať.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) jede partie von paranüssen ist mit einem code zu kennzeichnen, der mit dem code des berichts und des gesundheitszeugnisses gemäß artikel 1 absatz 1 buchstaben a) und b) übereinstimmt.

Словацкий

1. každá zásielka para orechov sa označí kódom, ktorý zodpovedá kódu na správe a zdravotnom osvedčení, ako je uvedené v článku 1 ods. 1 písm. a) a b).

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

es muß das kennzeichen der benannten stelle hinzugefügt sein, die für die durchführung der verfahren gemäß den anhängen 2, 4 und 5 verantwortlich ist.

Словацкий

k označeniu zhody es sa musí uviesť identifikačný znak notifikovaného orgánu zodpovedného za vykonanie postupov uvedených v prílohach ii, iv a v.

Последнее обновление: 2014-10-17
Частота использования: 4
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

beispiele hiefür sind das fairtrade-kennzeichen, der forest stewardship council, der marine stewardship council und die rainforest alliance.

Словацкий

medzi takéto príklady patrí označenie fairtrade, organizácie forest stewardship council, marine stewardship council a rainforest alliance.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

„den rtgs-systemen von mitgliedstaaten, die den euro nicht eingeführt haben, wird der anschluss an target gestattet, soweit die betreffenden rtgs-systeme den gemeinsamen mindestanforderungen im sinne von artikel 3 entsprechen und den euro als ausländische währung neben ihren natio- nalen währungen verarbeiten können."

Словацкий

„systémy rtgs členských štátov, ktoré neprijali euro, sa môžu k target-u pripojiť, pokiaľ takéto systémy rtgs spĺ- ňajú minimálne spoločné vlastnosti uvedené v článku 3 a sú schopné spracovávať euro ako cudziu menu spolu so svojou príslušnou národnou menou."

Последнее обновление: 2012-03-20
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,634,854 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK