Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
im bereich der
4. rozšírenie
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
-im bereich der absatzförderung
-vo vzťahu k podpore predaja:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
entwicklungen im bereich der sozialleistungen
rozvoj dávok sociálneho zabezpečenia
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
auftraggeber im bereich der eisenbahndienste.
obstarávatelia v oblasti služieb železničnej dopravy.
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
aktivitäten im bereich der unternehmensentwicklung;
aktivity v oblasti rozvoja podnikov
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
„auftraggeber im bereich der flughafeneinrichtungen“:
„obstarÁvatelia v oblasti letiskovÝch zariadenÍ“:
Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die drastischsten preissenkungen spielten sich im bereich der flugreisen und des kommunikationswesens ab.
najviac poklesli ceny v takých oblastiach, ako je letecká doprava a komunikácie.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die eu muss sich im bereich der energieeffizienz-technologien an die spitze setzen;
eÚ musí získať vedúce postavenie v oblasti energeticky účinných technológií,
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
europa kann sich im bereich der erneuerbaren energien keinen fehlschlag seiner politik leisten.
európa si nemôže dovoliť neúspech vo svojej politike obnoviteľných energií.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
ein multilateraler ansatz hat sich im bereich der nano-sicherheit als bewährtes verfahren erwiesen.
pri riešení nanobezpečnosti sa ako najlepší postup osvedčil multilaterálny prístup.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
3.2.7 die benachteiligung von menschen mit migrationshintergrund setzt sich im bereich der erwachsenenbildung fort.
3.2.7 znevýhodnená situácia, v ktorej sa nachádzajú migranti, sa prenáša aj do oblasti vzdelávania dospelých.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
zu diesem zweck werden die möglichkeiten genutzt, die sich im bereich der justiziellen zusammenarbeit in zivilsachen bieten.
v tejto súvislosti sa zohľadnia všetky možnosti, ktoré sú v súčasnosti k dispozícii v oblasti justičnej spolupráce a spolupráce v občianskych veciach.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auf lokaler ebene hat sich im bereich der beschäftigung durch die büros von kommunen und lokalen arbeitsämtern ein dreiparteiendialog entwickelt.
na miestnej úrovni sa v oblasti zamestnanosti trojstranný dialóg rozvíja prostredníctvom kancelárií miestnych rád a miestnych úradov práce.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
auch wenn die beschäftigungsquoten bei den meisten gruppen hoch sind, ergibt sich im bereich der beschäftigung insgesamt doch eher ein gemischtes bild.
napriek vysokým mieram zamestnanosti pre väčšinu skupín uvádzaným na prvých stránkach periodík situácia v oblasti zamestnanosti nie je úplne uspokojivá.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
wie lassen sich im bereich der verbände und der sozialwirtschaft aktivitäten entwickeln, die „senioren“ eine beschäftigung bieten?
ako rozvíjať činnosti zamestnávaním „seniorov“ vo verejnom sektore združení a sociálnej ekonómie?
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
in der vorliegenden mitteilung berichtet die kommission über die entwicklungen, die sich im bereich der elektronischen kommunikation im jahr 2008 vollzogen haben3.
v tomto oznámení sa uvádzajú informácie o vývoji v rámci odvetvia elektronických komunikácií dosiahnutom v roku 20083.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
41. wichtigste instrumente zur Überwachung der sich im bereich der öffentlichen finanzverwaltung vollziehenden entwicklungen sind die monitoring-berichte der delegationen und die leistungsindikatoren.
41. hlavnými nástrojmi určenými na monitorovanie vývoja riadenia verejných financií sú monitorovacie správy delegácií a ukazovatele výkonnosti.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
dieselben ziele finden sich im laufenden programm für lebenslanges lernen (2007–2013) im bereich der allgemeinen und beruflichen bildung.
rovnaké ciele sú zakotvené v súčasnom programe celoživotného vzdelávania (2007–2013) v oblasti vzdelávania a odbornej prípravy.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die zahl der beschäftigten, die im wirtschaftszweig der union im bereich der herstellung der gleichartigen ware tätig waren, erhöhte sich im bezugszeitraum geringfügig.
počet zamestnancov výrobného odvetvia Únie, ktorí sú zapojení do výroby podobného výrobku, sa počas posudzovaného obdobia mierne zvýšil.
Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
entwicklung und erstellung von lehrmaterial für eu-ausbildungsmaßnahmen im bereich der esvp, auch unter rückgriff auf bereits bestehendes einschlägiges material;
vypracúva a produkuje učebný materiál pre odbornú prípravu eÚ v oblasti ebop, čerpajúc pritom aj z už existujúcich relevantných materiálov;
Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:
Источник: