Вы искали: qualifizierungsverfahren (Немецкий - Словацкий)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Slovak

Информация

German

qualifizierungsverfahren

Slovak

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словацкий

Информация

Немецкий

so müssen sich neue anbieter erst einem langwierigen qualifizierungsverfahren unterziehen, bevor sie überhaupt als potenzielle anbieter in betracht kommen.

Словацкий

preto sa noví dodávatelia musia podrobiť zdĺhavému kvalifikačnému procesu prv, ako môžu vôbec byť považovaní za potenciálnych dodávateľov.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

206. die eingehende marktuntersuchung bestätigte die bedenken bei luftfedern für nutzfahrzeuge (die an fahrzeughersteller und originalersatzteilkunden geliefert werden, sog. „oem/oes“-kunden) und bei schweren stahlseilfördergurten. die Übernahme führt hier jeweils die beiden größten anbieter zusammen, wodurch der gemeinsame marktanteil auf beiden märkten weit über 60% betragen würde und sie es nur noch mit einigen kleineren wettbewerbern zu tun hätten. außerdem fand die kommission belege für beträchtliche markteintrittsbarrieren. diese ergeben sich vor allem daraus, dass die herstellung und der vertrieb von luftfedern und förderbändern spezifisches know-how in bezug auf produktion und kunden erfordern. so müssen sich neue anbieter erst einem langwierigen qualifizierungsverfahren unterziehen, bevor sie überhaupt als potenzielle anbieter in betracht kommen.

Словацкий

229. rozsiahle vyšetrovanie trhu, ktoré uskutočnila komisia, potvrdilo jej obavy ohľadne trhov s pneumatickými pružinami pre komerčné vozidlá (predávanými výrobcom a dodávateľom originálneho zariadenia – „oem/oes“) a s dopravníkovými pásmi z kordu zhotoveného z hrubej profilovej ocele. akvizícia v skutočnosti spojila dvoch vedúcich aktérov na týchto dvoch trhoch a viedla by k spoločnému podielu na obidvoch trhoch značne presahujúcemu 60% len s niekoľkými menšími zvyšnými konkurentmi. okrem toho komisia našla dôkazy svedčiace o značných prekážkach pre vstup na obidva trhy hlavne preto, že výroba a distribúcia pneumatických pružín a dopravníkových pásov zahŕňa špecifickú výrobu a zákaznícke know-how. preto sa noví dodávatelia musia podrobiť zdĺhavému kvalifikačnému procesu prv, ako môžu vôbec byť považovaní za potenciálnych dodávateľov.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,043,685,412 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK