Вы искали: gerichtshof erlässt seine verfahrensord... (Немецкий - Словенский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Словенский

Информация

Немецкий

der gerichtshof erlässt seine verfahrensordnung.

Словенский

sodišče sprejme svoj poslovnik.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

der europäische gerichtshof erlässt seine verfahrensordnung. sie bedarf der genehmigung des ministerrates.

Словенский

ki so dodeljeni specializiranemu sodišču, in tistih, ki so v statutu pridržani za evropskosodišče.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

das gericht erlässt unverzueglich nach seiner konstituierung seine verfahrensordnung.

Словенский

prvi predsednik sodišča prve stopnje se imenuje za dobo treh let na enak način kot njegovi člani, vendar pa lahko vlade držav članic soglasno sklenejo, da se uporabi postopek, določen v členu 2(2).

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

erlÄsst folgende Änderungen seiner verfahrensordnung:

Словенский

sprejme naslednje spremembe poslovnika:

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das gericht erlässt seine verfahrensordnung im einvernehmen mit dem europäischen gerichtshof. sie bedarf der genehmigung des ministerrates.

Словенский

evropsko sodišče lahko izjemoma preverja odločitve višjega sodišča, sprejete po temodstavku, pod pogoji in v mejah, določenih v statutu, če obstaja resno tveganje, da bostaprizadeti enotnost ali doslednost prava unije.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das europäische parlament erlässt seine geschäftsordnung mit der mehrheit seiner mitglieder.

Словенский

evropski parlament sprejme svoj poslovnik z večino svojih članov.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der gerichtshof könne auch durch beschluss nach art. 104 § 3 seiner verfahrensordnung entscheiden.

Словенский

sodi�če bi lahko odločilo tudi s sklepom na podlagi člena 104(3) poslovnika.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der gerichtshof erlässt nach anhörung des generalanwalts in nichtöffentlicher sitzung eine mit gründen versehene entscheidung über das ersuchen.

Словенский

sodišče po opredelitvi generalnega pravobranilca o predlogu odloči z obrazloženim sklepom na nejavni seji.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das verfahren vor dem gericht wird, soweit dies erforderlich ist, durch seine verfahrensordnung im einzelnen geregelt und ergänzt.

Словенский

unija olajšuje dostop do sodnega varstva, zlasti z načelom vzajemnega priznavanja sodnih in zunajsodnih odločb v civilnih zadevah.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der beschwerdeausschuss legt seine verfahrensordnung fest, die der zustimmung des rates der europäischen union und des gerichtshofes der europäischen gemeinschaften bedarf.

Словенский

odbor za pritožbe sprejme poslovnik, ki ga morata odobriti svet evropske unije in sodišče evropskih skupnosti.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

in dieser zeit setzte das gericht intensiv seine arbeit am entwurf seiner verfahrensordnung fort, die es 2005 in den ersten monaten seines bestehens aufgenommen hatte.

Словенский

v tem letu je sodišče za uslužbence (v nadaljevanju: sdu) posvetilo pomemben del svoje dejavnosti nadaljnji sestavi predloga svojega poslovnika, s katero se je začelo ukvarjati že v prvih mesecih obstoja v letu 2005.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das strategieforum zur internationalen zusammenarbeit im bereich wissenschaft und technik überarbeitete und rationalisierte seine verfahrensordnung, um die koordinierung der internationalen zusammenarbeit von und mit den mitgliedstaaten zu verbessern.

Словенский

strateški forum za mednarodno znanstveno in tehnološko sodelovanje je pregledal in poenostavil svoj poslovnik, da bi izboljšal usklajevanje z dejavnostmi mednarodnega sodelovanja držav članic in med temi dejavnostmi.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

14 und 16 bis 20), und zum anderen der gerichtshof nach art. 104 § 3 seiner verfahrensordnung durch mit gründen zu versehenden beschluss entscheiden kann.

Словенский

3415, točke 14 in od 16 do 20), sodi�če pa lahko odloči z obrazloženim sklepom na podlagi člena 104(3) poslovnika.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die einrichtung des gerichts für den õffentlichen dienst hat auch das gericht veranlasst, seine verfahrensordnung zu ändern, um dort bestimmungen über die rechtsmittel gegen die entscheidungen des neuen gerichts einzufügen3.

Словенский

zaradi ustanovitve sodišča za uslužbence je sodišče prve stopnje spremenilo svoj poslovnik, da je vanj vneslo določbe o pritožbah zoper odločitve novega sodišča (3).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

nach ansicht von kronofrance hat das gericht hingegen nicht gegen art. 64 seiner verfahrensordnung verstoßen.

Словенский

družba kronofrance meni nasprotno, in sicer, da sodi�če prve stopnje ni kr�ilo člena 64 poslovnika.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

es betreffe ferner nicht eine der prozesshindernden einreden, über die das gericht nach art. 111 seiner verfahrensordnung entscheiden könne.

Словенский

poleg tega naj tak tožbeni razlog ne bi spadal med procesna vpra�anja, o katerih je sodi�če prve stopnje pristojno odločati na podlagi člena 111 svojega poslovnika.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

in der verfahrensordnung sind der ablauf und bestimmte einzelheiten des Überprüfungsverfahrens zu regeln; mit genehmigung des rates, die am 23. juni 2008 erteilt worden ist — erlÄsst folgende Änderungen seiner verfahrensordnung:

Словенский

v poslovniku morajo biti določeni potek postopka ponovnega preizkusa in podrobna pravila tega postopka.

Последнее обновление: 2014-11-16
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) die vollstreckbarerklärung darf von dem mit einem rechtsbehelf nach artikel 43 oder artikel 44 befassten gericht nur aus einem der in den artikeln 34 und 35 aufgeführten gründe versagt oder aufgehoben werden. das gericht erlässt seine entscheidung unverzüglich.

Словенский

1. sodišče, pri katerem se vloži pravno sredstvo iz člena 43 ali 44, zavrne razglasitev izvršljivosti oz. prekliče razglasitev izvršljivosti samo na podlagi enega izmed razlogov iz členov 34 in 35. svojo odločitev mora sprejeti brez odlašanja.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

(1) das mit dem antrag befasste gericht erlässt seine entscheidung ohne verzug und ohne dass die person, gegen die die vollstreckung erwirkt werden soll, noch das kind in diesem abschnitt des verfahrens gelegenheit erhalten, eine erklärung abzugeben.

Словенский

1. sodišče, pri katerem se vloži zahteva, odloči takoj. oseba, proti kateri se zahteva izvršitev, v tej fazi postopka nima možnosti podajati kakršnih koli izjav glede zahteve.

Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

2. in seinem ersten tätigkeitsjahr war das gericht zwar weitgehend mit der festlegung seiner internen und externen verfahren und insbesondere mit dem entwurf seiner verfahrensordnung beschäftigt, doch lassen die zahlen für das jahr 2007 bereits eine echte rechtsprechungstätigkeit erkennen.

Словенский

medtem ko je bilo prvo leto delovanja sodišča za uslužbence posvečeno predvsem določitvi njegovih notranjih in zunanjih postopkov in zlasti dokončanju osnutka njegovega poslovnika, številke iz leta 2007 že kažejo redno sodno dejavnost.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,747,241,874 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK