Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
schriftliche mitteilungen und formblÄtter
pisna sporoČila in obrazci
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
andere art der schriftlichen mitteilung
druga vrsta pisnega obvestila
Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
teil h schriftliche mitteilungen und formblätter
del h pisna sporočila in obrazci
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jede vertragspartei kann dieses abkommen durch schriftliche mitteilung an die andere vertragspartei kündigen.
vsaka pogodbenica lahko odpove ta sporazum s pisnim obvestilom drugi pogodbenici.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die entsprechende schriftliche mitteilung muss dem präsidenten rechtzeitig vor der jeweiligen sitzung zugeleitet werden.
to pisno sporočilo pošlje predsedniku pravočasnopred sejo.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
schriftliche mitteilungen an den rat der europäischen union
pisna sporočila, naslovljena na svet evropske unije
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
eine schriftliche mitteilung an den betreffenden betreiber, worin nachweise für die durchführung von abhilfemaßnahmen gefordert werden, sowie
pisnega obvestila zadevnemu operaterju, ki vsebuje zahtevo po dokazilu o izvedbi ukrepov za odpravo napak, in
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
c) schriftliche mitteilungen an die organe oder einrichtungen der union
c) pisni stiki z institucijami in organi unije
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
der präsident des rates übermittelt im namen der gemeinschaft die in artikel xii absatz 1 des abkommens vorgesehene schriftliche mitteilung(1).
predsednik sveta v imenu evropske skupnosti opravi pisno obvestilo, predvideno v členu xii(1) sporazuma [1].
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die entsprechende schriftliche mitteilung muss dem präsidenten rechtzeitig vor der jeweiligen sitzung zugeleitet werden. der stellvertreter kann in der regel von einer person begleitet werden.
Če se član razširjenega sveta ne more udeležiti seje, lahko pisno imenuje namestnika, da se udeleži seje in glasuje v njegovem imenu. to pisno sporočilo pošlje predsedniku pravočasno pred sejo.
Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
grundlage für die zustimmung des vorsitzenden ist die vorherige schriftliche mitteilung der delegierten an das sekretariat des ausschusses, dass sie sich bei einem bestimmten tagesordnungspunkt begleiten lassen wollen.
za pridobitev odobritve predsedujočega morajo delegati predhodno pisno obvestiti sekretariat odbora o svoji želji, da jih pri določeni točki dnevnega reda spremlja izvedenec.
Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
die ausdrückliche zulassung erfolgt, wenn die zuständige behörde dem betreiber der abwrackeinrichtung, dem schiffseigner und der verwaltung eine schriftliche mitteilung über ihre entscheidung bezüglich des schiffsrecyclingplans übermittelt.
načrt je izrecno odobren, ko pristojni organ upravljavcu obrata za recikliranje ladij, lastniku ladje in upravi pošlje pisno uradno obvestilo o svoji odločitvi o načrtu za recikliranje ladje.
Последнее обновление: 2014-11-17
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) die mitgliedstaaten sorgen dafür, daß der betreiber verpflichtet ist, der zuständigen behörde innerhalb folgender fristen eine schriftliche mitteilung zu übermitteln:
1. države članice zahtevajo, da upravljavec pošlje pristojnemu organu priglasitev v naslednjih rokih:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) jede vertragspartei kann dieses abkommen jederzeit durch schriftliche mitteilung an die andere vertragspartei kündigen, und diese kündigung wird sechs monate nach dem zeitpunkt der mitteilung wirksam.
2. katera koli pogodbenica lahko kadar koli odpove ta sporazum s pisnim uradnim obvestilom drugi, takšna odpoved začne veljati šest mesecev po dnevu takšnega obvestila.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 3
Качество:
Источник:
(1) ein vertragsstaat kann durch eine an den generalsekretär der vereinten nationen gerichtete schriftliche mitteilung Änderungen dieses Übereinkommens vorschlagen und um die einberufung einer konferenz zur prüfung der vorgeschlagenen Änderungen ersuchen.
1. država pogodbenica lahko prek pisnega sporočila, naslovljenega na generalnega sekretarja združenih narodov, predlaga spremembe tega sporazuma in zaprosi za sklic konference, na kateri bi proučili takšne predlagane spremembe.
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
"(2) die interessenten beteiligen sich an der ausschreibung bei der interventionsstelle eines mitgliedstaats entweder durch hinterlegung des schriftlichen angebots gegen empfangsbestätigung oder durch eine schriftliche mitteilung mit empfangsbestätigung."
"2. zainteresirane stranke se sodelujejo na razpisih intervencijske agencije države članice s predložitvijo pisne ponudbe proti potrdilu o prejemu ali s kakršnim koli pisnim sporočilom s potrdilom o prejemu."
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
-der bürger richtet seine schriftliche mitteilung an die nach spanischem recht benannte zuständige stelle, die diese mitteilung zusammen mit einer von ihr erstellten beglaubigten Übersetzung ins spanische/kastilische an die europäische kommission weiterleitet.
-državljan svoje pisno sporočilo naslovi na pristojni organ, ki ga v ta namen imenuje španska zakonodaja in ki evropski komisiji posreduje to sporočilo skupaj z overjenim prevodom tega organa v španščino/kastiljščino.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
jede vertragspartei kann dieses Übereinkommen jederzeit nach ablauf von zwei jahren nach dem inkrafttreten für die betreffende vertragspartei durch eine an den verwahrer gerichtete schriftliche mitteilung kündigen; der verwahrer unterrichtet die anderen vertragsparteien unverzüglich über die kündigung. die kündigung wird 90 tage nach eingang beim verwahrer wirksam.
katera koli pogodbenica lahko odstopi od tega sporazuma s pisnim obvestilom o takem odstopu depozitarju, ki o odstopu nemudoma obvesti vse pogodbenice, kadar koli po izteku dveh let od datuma, ko sporazum začne veljati v zvezi z navedeno pogodbenico. obvestilo depozitarju o odstopu začne veljati devetdeset (90) dni od datuma njegovega prejetja.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(2) wird die sicherheit bei einer interventionsstelle geleistet, die sich in einem anderen mitgliedstaat befindet als die verkaufende interventionsstelle, so übermittelt erstere der verkaufenden interventionsstelle unverzueglich eine schriftliche mitteilung, die folgendes enthält:
2. Če je varščina položena pri intervencijski agenciji države članice, ki pa ni tista država članica, v kateri je intervencijska agencija, ki prodaja, potem ta agencija takoj pošlje intervencijski agenciji, ki prodaja, pisno sporočilo, ki navaja:
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
(1) die einberufung der generalversammlung der sce erfolgt durch schriftliche mitteilung in jeglicher form an alle teilnahmeberechtigten personen im einklang mit artikel 58 absätze 1 und 2 und den bestimmungen der satzung. der abdruck der einberufung im offiziellen mitteilungsorgan der sce gilt als mitteilung in diesem sinne.
1. skupščina se skliče s pisnim obvestilom, ki se po ustrezni poti razpošlje vsem osebam, ki imajo pravico do udeležbe na skupščini sce, v skladu s členom 58(1) in (2) ter določbami statuta. obvestilo se lahko objavi v uradni notranji publikaciji sce.
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 1
Качество:
Источник: