Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
am sitz der wahrhaftigkeit, bei einem allmächtigen herrscher.
дар ҷойгоҳе писандида назди фармонравои тавоно!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und gewähre mir eine zunge der wahrhaftigkeit bei den nachkömmlingen!
Ва зикри неки маро дар даҳони ояндагон андоз
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und das wort deines herrn hat sich in wahrhaftigkeit und gerechtigkeit erfüllt.
Ва каломи Парвардигори ту дар ростиву адолат ба ҳадди камол аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und die worte deines herrn sind in wahrhaftigkeit und gerechtigkeit vollständig geworden.
Ва каломи Парвардигори ту дар ростиву адолат ба ҳадди камол аст.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und verleihe mir einen ruf an wahrhaftigkeit unter den späteren (geschlechtern).
Ва зикри неки маро дар даҳони ояндагон андоз
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
gott sprach: «das ist der tag, an dem den wahrhaftigen ihre wahrhaftigkeit nützen wird.
Худо гуфт: «Ин рӯзест, ки ростгуёнро ростии гуфторашон нафъ диҳад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah sagte: "dies ist ein tag, an dem den wahrhaftigen ihre wahrhaftigkeit nützen wird.
Худо гуфт: «Ин рӯзест, ки ростгуёнро ростии гуфторашон нафъ диҳад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah wird sprechen: "das ist ein tag, an dem den wahrhaftigen ihre wahrhaftigkeit nützen soll.
Худо гуфт: «Ин рӯзест, ки ростгуёнро ростии гуфторашон нафъ диҳад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
allah wird sagen: "dies ist der tag, an dem den wahrhaftigen ihre wahrhaftigkeit nützt."
Худо гуфт: «Ин рӯзест, ки ростгуёнро ростии гуфторашон нафъ диҳад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование
und keiner begeht mehr unrecht als derjenige, der im namen allahs gelogen hat und die wahrhaftigkeit leugnete, als sie zu ihm kam.
Пас кист ситамкортар аз он, ки бар Худо дурӯғ мебандад ва сухани ростеро, ки бар ӯ омадааст, дурӯғ мебарорад.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und wir schenkten ihnen (etwas) von unserer barmherzigkeit, und wir verliehen ihnen einen hohen ruf an wahrhaftigkeit.
ва раҳмати Худро ба онҳо арзонӣ доштем ва сухани некӯ ва овозаи баланд додем.
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
allah belohne die wahrhaftigen für ihre wahrhaftigkeit und bestrafe die heuchler, wenn er will, oder wende sich ihnen in barmherzigkeit zu. wahrlich, allah ist allverzeihend, barmherzig.
То Худо ростгӯёнро ба сабаби ростии гуфторашон музд диҳад ва мунофиқонро агар хоҳад азоб кунад ё тавбаи онҳоро бипазирад, ки Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
damit allah den wahrhaftigen ihre wahrhaftigkeit vergelte und die heuchler strafe, wenn er will, oder sich ihnen reue-annehmend zuwende. gewiß, allah ist allvergebend und barmherzig.
То Худо ростгӯёнро ба сабаби ростии гуфторашон музд диҳад ва мунофиқонро агар хоҳад азоб кунад ё тавбаи онҳоро бипазирад, ки Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
auf daß gott die wahrhaftigen für ihre wahrhaftigkeit entlohne und die heuchler peinige, wenn er will, oder sich ihnen (gnädig) zuwende. gott ist voller vergebung und barmherzig.
То Худо ростгӯёнро ба сабаби ростии гуфторашон музд диҳад ва мунофиқонро агар хоҳад азоб кунад ё тавбаи онҳоро бипазирад, ки Худо бахшояндаву меҳрубон аст!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
und sag: "herr! lasse mich in einen eingang der wahrhaftigkeit eintreten, und lasse mich aus einem ausgang der wahrhaftigkeit austreten, und gewähre mir von dir aus eine beistehende bestätigung."
Бигӯ: «Эй Парвардигори ман, маро ба ростиву некӯӣ дохил кун ва ба ростиву некӯӣ берун бар ва маро аз ҷониби худ пирӯзиву ёрӣ ато кун!
Последнее обновление: 2014-07-03
Частота использования: 1
Качество:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование