Вы искали: übersetzungsdateien (Немецкий - Украинский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Ukrainian

Информация

German

übersetzungsdateien

Ukrainian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Украинский

Информация

Немецкий

Übersetzungsdateien für klocale

Украинский

Файли з перекладами для klocale

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die verschiedenen projekte verwenden unterschiedlich aufgebaute dateisysteme für die Übersetzungsdateien.

Украинский

Різні проекти використовують різні компонування файлів перекладу.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

wählen sie, ob sich die Übersetzungsdateien bereits auf der festplatte befinden oder jetzt heruntergeladen werden sollen.

Украинский

Вкажіть, маєте ви вже звантажені файли на вашому диску чи бажаєте звантажити їх зараз.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bitte installieren sie das paket„ subversion“, damit lokalize die Übersetzungsdateien von kde herunterladen kann.

Украинский

Будь ласка, встановіть пакунок « subversion », щоб програма lokalize могла звантажити файли перекладу kde.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

beim Übersetzen von software werden meist die„ gettext“ -werkzeuge für die aufbereitung der Übersetzungdateien verwendet. wenn sich der originaltext für die Übersetzung ändert, aktualisieren die„ gettext“ -werkzeuge die Übersetzungsdateien und markieren einträge mit verändertem originaltext als nicht fertig. sie speichern den früheren originaltext, so dass die Übersetzer genau sehen können, was sich verändert hat. & lokalize; erleichtert die Übersetzung, indem es die veränderten teile des originaltextes im fenster alternative Übersetzungen hervorhebt.

Украинский

Під час перекладу інтерфейсу програмного забезпечення для створення файлів перекладу, зазвичай, використовуються інструменти gettext. Коли змінюється текст оригіналу, інструменти gettext оновлюють файли перекладів і позначають записи, де початковий текст було змінено, як неточні (або, іншими словами, непідтверджені). Ці інструменти зберігають початковий текст, отже, перекладачі мають змогу бачити, які саме зміни було зроблено. & lokalize; спрощує життя перекладачам і виділяє частини початкового тексту, які було змінено у області перегляд Альтернативні переклади.

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
8,031,988,507 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK