Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
stellen sie die durchstechflasche ab.
posez le flacon.
Последнее обновление: 2017-04-26
Частота использования: 1
Качество:
stellen sie den strom ab!
coupez le courant !
Последнее обновление: 2014-02-01
Частота использования: 1
Качество:
zwei empfehlungen stellen darauf ab:
dans cette perspective, deux recommandations ont été faites :
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
das hängt von der art der stelle ab.
la négociation du contrat a généralement lieu à la n de la procédure de candidature.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
aus unternehmenssicht stellen die maßnahmen darauf ab,
d'un point de vue commercial, les mesures proposées sont destinées à:
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
andere maßnahmen stellen ab auf eine bessere ausgabenkontrolle.
d'autres mesures sont axées sur le renforcement du cadre de contrôle des dépenses.
Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:
- im rahmen des normalen lehrplans können die schulen einen lehrer ab stellen, damit er schülern mit kleineren lernschwierigkeiten in den
l'article 1er de la loi du 29 juin 1983 (obligation scolaire) prescrit : "l'obligation scolaire est à temps plein jusqu'à l'âge de quinze ans et comporte au maximum sept années d'enseignement primaire et au moins les deux premières années de l'enseignement secondaire de plein exercice".
die art der finanzierung hängt von der jeweiligen reohtsfortr. der forpch'ir.jn- stelle ab.
il n'existe pas de schéma structurel général pour la recherche et le développement sur les denrées alimentaires.
bericht über die vorbereitungen zur einführung der euro-banknoten und -münzen dieser maßnahme wahrscheinlich bemühungen entfaltet werden, die auf die information der drittländer ab stellen.
rapport sur les préparatifs pour l'introduction des billets et pièces en euros manipulation simultanée des deux dénominations par les consommateurs, et dans la mesure du possible: chaque secteur.
Несколько пользовательских переводов с низким соответствием были скрыты.
Показать результаты с низким соответствием.