Вы искали: das styling hinterlässt keine rückstände (Немецкий - Французский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

French

Информация

German

das styling hinterlässt keine rückstände

French

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

er will gar keine rückstände.

Французский

il ne veut aucun résidu.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

es hat keine rückstände gegenüber öffentlichen institutionen.

Французский

elle n’a pas d’arriérés envers les organismes publics.

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei unbehandelten kulturen würden keine rückstände erwartet.

Французский

les cultures non traitées ne devraient contenir aucun résidu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

keine rückstände von gemeinschaftsrechtlich verbotenen stoffen enthält;

Французский

ne contient pas de résidus de substances interdites dans la législation communautaire;

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

"er war makellos; die zeit hinterlässt keine spuren an ihm".

Французский

"il était impeccable, les années n'ont aucun effet sur lui".

Последнее обновление: 2014-10-20
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

bestandteile von zitzenbädern oder -sprays dürfen keine rückstände in der milch hinterlassen.

Французский

les composants des produits de traitement par immersion ou par pulvérisation des trayons ne puissent laisser de résidus dans le lait.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

generell konten nach 5 tagen absetzzeit mit dem radioimmuntest keine rückstände mehr nachgewiesen werden.

Французский

dans l'ensemble, il n'a pas été détecté de résidus significatifs à l'aide du dosage radio-immunologique après un délai de retrait de 5 jours.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

i) keine rückstände in mengen, welche die zulässigen hoechstmengen überschreiten, aufweisen;

Французский

i) ne présentent pas de niveaux de résidus dépassant les limites maximales autorisées;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

fünf tage nach dem absetzen ließen sich keine rückstände in muskel, leber, nieren und körperfett nachweisen.

Французский

aucun résidu n'était décelable dans les muscles, le foie, les reins et le tissu adipeux, après cinq jours de retrait.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

insbesondere sind keine rückstände aus der für die herstellung eingesetzten zelllinie bei den therapeutisch am menschen angewendeten konzentrationen nachweisbar.

Французский

en particulier, aucun résidu de la lignée cellulaire utilisée dans sa production n’ est détectable aux concentrations actives chez l'être humain.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

da die vorgeschlagenen verwendungszwecke von avoparein keine rückstände in verzehrbaren erzeugnissen ergeben, besteht für den verbraucher kein risiko.

Французский

les usages proposés sont donc exempts de risques pour le consommateur puisqu'ils ne donnent lieu à aucun résidu décelable dans les produits comestibles.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ich will da keine rückstände entstehen lassen, wie es das in anderen bereichen der auslandshilfe ja über viele jahre gegeben hat.

Французский

je ne veux pas qu' apparaissent des reliquats comme cela a été le cas dans d' autres domaines de l' aide extérieure pendant de nombreuses années.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

da die vorgeschlagenen verwendungszwecke von avoparcin keine rückstände in verzehrbaren erzeugnissen ergeben, besteht für den verbraucher " kein risiko.

Французский

les usages proposés sont donc exempts de risques pour le consommateur puisqu'ils ne donnent lieu à aucun résidu décelable dans les produits comestibles.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

bei der behandlung zur fluoridentfernung sollten dem behandelten wasser keine rückstände in konzentrationen zugeführt werden, die ein risiko für die öffentliche gesundheit darstellen können.

Французский

le traitement d'élimination des fluorures ne doit pas ajouter à l'eau traitée des résidus à des concentrations pouvant présenter un risque pour la santé publique.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten schreiben vor, daß die unter artikel 1 fallenden erzeugnisse vom zeitpunkt ihres inverkehrbringens an keine rückstände von schädlingsbekämpfungsmitteln enthalten dürfen, die die in anhang ii festgesetzten höchstgehalte überschreiten.

Французский

les États membres prescrivent que les produits visés à l'article 1er ne peuvent contenir, dès leur mise en circulation, des teneurs en résidus de pesticides dépassant les teneurs maximales fixées à l'annexe ii.

Последнее обновление: 2014-10-18
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

ein verfahren nach anspruch 11, dadurch gekennzeichnet, dass das bindemittel ein material ist, das im wesentlichen nach der entfernung keinen rückstand hinterlässt.

Французский

procédé selon la revendication 11, caractérisé en ce que le liant est un matériau qui ne laisse substantiellement aucun résidu après élimination.

Последнее обновление: 2014-12-03
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die derzeit genehmigten wartezeiten sind nicht ausreichend, um sicherzustellen, dass lebensmittel, die von behandelten tieren gewonnen werden, keine rückstände enthalten, die ein gesundheitsrisiko für den verbraucher darstellen könnten.

Французский

les temps d’attente actuellement autorisés ne permettent pas de garantir que les denrées alimentaires provenant d’animaux traités ne contiennent pas de résidus susceptibles de représenter un risque sanitaire pour le consommateur.

Последнее обновление: 2012-04-12
Частота использования: 2
Качество:

Немецкий

bei diesen mitteln und ihrer anwendung ist jedoch dafür sorge zu tragen, daß in den oliven aus den entsprechend behandelten gebieten und den daraus gewonnenen Ölen keine rückstände verbleiben, die über die nach den gemeinschaftlichen rechtsvorschriften zulässigen hoechstmengen hinausgehen.

Французский

ces insecticides ainsi que leur mode d'application doivent être tels qu'aucun résidu dans les olives provenant des zones oléicoles traitées et dans l'huile produite à partir de ces olives ne dépasse les doses maximales autorisées par la réglementation communautaire.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die übertragende gesellschaft gewährleistet, dass alle leistungsfälle per 31. dezember 2019 gemäss den ordentlichen fristigkeiten abgerechnet und bezahlt worden sind bzw. werden und keine rückstände in der leistungsausrichtung bzw. vertragsverletzungen seitens der übertragenden gesellschaft gegenüber den versicherten bestehen.

Французский

la société transférante garantit que toutes les réclamations au 31 décembre 2019 ont été réglées et payées conformément aux conditions normales et qu'il n'y a aucun retard dans l'ajustement des résultats ni rupture de contrat par la société transférante vis-à-vis de l'assuré.

Последнее обновление: 2019-10-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

bei diesen mitteln und ihrer anwendung ist jedoch dafür sorge zu tragen, dass in den oliven aus den entsprechend behandelten gebieten und den daraus gewonnenen Ölen und tafeloliven keine rückstände verbleiben, die über die nach den gemeinschaftlichen rechtsvorschriften zulässigen hoechstmengen hinausgehen."

Французский

ces insecticides ainsi que leur mode d'application doivent être tels qu'aucun résidu dans les olives provenant des zones oléicoles traitées et dans l'huile et les olives de table produites à partir de ces olives ne dépasse les doses maximales autorisées par la réglementation communautaire."

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,779,156,694 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK