Вы искали: verhandlungsgegenstand (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

verhandlungsgegenstand

Французский

objet de délibération

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

5. wandel als verhandlungsgegenstand

Французский

5f) favoriser le dialogue social dans la société de l'information

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

qualifikationen — spannungsursache und verhandlungsgegenstand

Французский

la qualification, comme source de tensions et enjeu de négociations

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

trennen sie die beziehung zum verhandlungspartner vom verhandlungsgegenstand.

Французский

séparez la relation envers le partenaire de la négociation de l'objet des négociations.

Последнее обновление: 2014-05-13
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

verhandlungsgegenstand ist das gesamte gemeinschaftsrecht, so wie es heute ist.

Французский

l'objet des négociations est le droit communautaire dans son ensemble, tel qu'il se présente aujourd'hui.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

betrifft: verhandlungsgegenstand einer informellen ratstagung der innenminister der eu

Французский

objet: contenu d'une réunion informelle du conseil des ministres de l'intérieur de l'union européenne

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der jugoslawischen bevölkerung hat sie ein zerrbild von verhandlungsgegenstand und verhandlungsgang geliefert.

Французский

l'union européenne pense qu'il devrait être possible de conclure les négociations dans un délai qui pourrait être fixé à un an.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

sie ist seit 1975 verhandlungsgegenstand, und der bis zum vergangenen jahr zu verzeichnende mangelnde.

Французский

je leur souhaite la bien venue, en ce qui me concerne, mais nous n'avons pas accès à leurs marchés à eux.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der antrag muss sich auf den zur beratung stehenden verhandlungsgegenstand oder auf die tagesordnung beziehen.

Французский

la motion doit avoir trait au point en discussion ou à l'ordre du jour.

Последнее обновление: 2014-11-15
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

es ist damit verhandlungsgegenstand entsprechend dem europäischen sozialmodell, für das wir bei den sozialpartnern eintreten.

Французский

personne en france, en tout cas, ne prétendrait que le professeur malinveau, professeur au collège de france, est un dangereux gauchiste.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die mehrzahl der sozialpartner erkennt umweltbelange bisher nicht als verhandlungsgegenstand zwischen arbeitgebern und arbeitnehmern an.

Французский

a cette fin, trois possibilités s'offrent à eux: ils peuvent être couverts par des réglementations officielles, telles que des législations sur l'environnement ou des lois sur la santé et la sécurité au travail; les employeurs et leurs associations pourront passer des accords volontaires avec les syndicats et les représentants du personnel: ou chaque camp pourra tenter d'acquérir une expertise environnementale au sein de l'entreprise et d'influencer le public ou les hommes politiques indépendamment de son partenaire.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die verkehrsunternehmen sollen die mög­lichkeit haben, auch die fahrpreise zum verhandlungsgegenstand mit den behörden zu machen.

Французский

les opérateurs pourront avoir la possibilité de négocier avec les autorités, y compris sur le plan des tarifs.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

herr präsident, frau wallström! kyoto ist nicht mehr verhandlungsgegenstand, es ist gegenstand von taten.

Французский

monsieur le président, madame la commissaire, kyoto n' appelle pas la négociation, mais l' action.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

aufgrund der restriktiven rechtsphilosophie des staatsrates ist der verhandlungsgegenstand im wesentlichen auf löhne und damit im zusammenhang stehende fragen beschränkt.

Французский

d'une façon généra­le, malgré les exceptions, prévaut toujours un esprit étroit «civiliste».

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

erstens: was in dieser uruguay-runde nicht verhandlungsgegenstand ist, ist die abschaffung der gemeinsamen agrarpolitik.

Французский

ils se livreront à un examen très approfondi de toutes les questions qui se posent dans ce contexte au cours d'une réunion informelle qui aura lieu ce weekend en irlande.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

deren verwertung und die daraus entstehenden erträge müssen verhandlungsgegenstand sein; eine verwertung darf auch nicht von der auftraggebenden partnerfirma zum volkswirtschaftlichen nachteil blockiert werden.

Французский

leur évaluation et les bénéfices qui en résultent doivent faire l'objet de négociations; de même, une évaluation ne doit pas non plus être bloquée par l'entreprise partenaire, ce qui créerait un préjudice à l'économie.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ein kontroverser verhandlungsgegenstand im nord-süd-dialog war die aufteilung der gewerblichen und sonstigen vorteile aus der nutzung genetischer ressourcen von entwicklungsländern.

Французский

le partage des avantages commerciaux et autres gains obtenus grâce à l'utilisation des ressources génétiques provenant des pays en développement a été un sujet de controverse dans le dialogue nord-sud.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

die bevorstehende unterzeichnung des abkommens, das im rahmen der oecd verhandlungsgegenstand ist und die abschaffung aller beihilfen für den schiffbau vor sieht, ist ein richtiger schritt, den wir alle unterstützen müssen.

Французский

premièrement, la porte reste ouverte à des aides déguisées par le biais de programmes de recherche-développement et le crédit à l'exportation.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

was die benes-dekrete angeht, so sind sie bisher kein verhandlungsgegenstand gewesen, weil eigentumsfragen, wie sie wissen, vom gemeinschaftsrecht nicht abgedeckt werden.

Французский

en ce qui concerne les décrets benes, ils n' ont fait l' objet d' aucune négociation jusqu' à présent, car les questions de propriété ne sont pas, vous le savez, couvertes par le droit communautaire.

Последнее обновление: 2012-03-23
Частота использования: 2
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

da nachhaltigkeitsprüfungen zu spät in den verhandlungsprozess einbezogen werden, haben sie keinen tatsächlichen ein­fluss auf den verhandlungsgegenstand, und ebenso wenig gelingt es, die von den proble­matischsten auswirkungen betroffenen akteure rechtzeitig dafür zu sensibilisieren.

Французский

survenant trop tard dans le processus de négociation, les eid ne permettent ni d’influencer véritablement son contenu, ni de sensibiliser à temps les acteurs concernés par les impacts les plus problématiques.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,740,120,270 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK