Вы искали: zurückbehaltungsrecht (Немецкий - Французский)

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Французский

Информация

Немецкий

zurückbehaltungsrecht

Французский

droit de rétention

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 5
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

gesetzliches zurückbehaltungsrecht

Французский

droit de rétention légal

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

zurückbehaltungsrecht auf waren

Французский

droit de rétention sur les biens

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

ein zurückbehaltungsrecht geltend machen

Французский

opposer un droit de rétention

Последнее обновление: 2014-11-14
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

der verkäufer hat nämlich ein zurückbehaltungsrecht.

Французский

le simple jeu d'une condition résolutoire acquise - tel le défaut de paiement au terme -n'est pas suffisant en soi.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: IATE

Немецкий

streichung von "einwendungen, zurückbehaltungsrecht" in Überschrift und untetabschnitt

Французский

suppression de "objections, droit de rétention" dans l'intitulé et la sous-section

Последнее обновление: 2020-03-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

der mitgliedstaat hat das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung dem sanktionsausschuss notifiziert.

Французский

la mesure ou le jugement a été notifié par l'État membre au comité des sanctions.

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

e) der mitgliedstaat hat das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung dem sanktionsausschuss notifiziert.

Французский

e) la mesure ou le jugement a été notifié par l'État membre au comité des sanctions.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das erste ist ein sog. "lien" (zurückbehaltungsrecht) an den sachen.

Французский

si c'était à l'acheteur de le faire, elle ne s'appliquerait pas (32).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Немецкий

das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang i aufgeführte natürliche person.

Французский

la mesure ou la décision n’est pas prise au bénéfice d’une personne physique visé à l’annexe i;

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung steht nicht im widerspruch zur öffentlichen ordnung des betreffenden mitgliedstaats; und

Французский

la mesure ou la décision n'est pas contraire à l'ordre public de l'État membre concerné; et

Последнее обновление: 2014-11-11
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang ii aufgeführte person, organisation oder einrichtung, und

Французский

le privilège ou la décision ne profite pas à une personne, une entité ou un organisme figurant sur la liste de l'annexe ii; et

Последнее обновление: 2014-11-10
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

für das zurückbehaltungsrecht an einem gegen stand gilt das recht des vertragsstaates, in dessen hoheitsgebiet der gegenstand zurückbehalten wird.

Французский

reconnaissance et exécution rents ayant le même fondement de compétence selon les dispositions de la présente convention, la décision de la juridiction qui a statué en premier lieu produit seule ses effets, même dans les États où les autres décisions ont été prononcées.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

c) das zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang iv aufgeführte person, organisation oder einrichtung,

Французский

c) la mesure ou la décision n'est pas rendue au bénéfice d'une personne, entité ou organisme recensé dans la liste de l'annexe iv;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

das sicherungs- oder zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung begünstigt nicht eine in anhang iv oder anhang v aufgeführte person, organisation oder einrichtung;

Французский

le privilège ou la décision ne profite pas à une personne, une entité ou un organisme figurant à l'annexe iv ou à l'annexe v;

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

in der bundesrepublik wird diskutiert, ob man zu diesem zweck in das konzept des ar beitskampfes eine mehrheitliche resolution der arbeitnehmer oder die kollektive ausübung von druck durch das zurückbehaltungsrecht aufnehmen soll...

Французский

en allemagne, les discussions portent sur le point de savoir s'il est possible d'inclure dans le concept de conflit la rupture massive des rapports de travail par une majorité de travailleurs ou le recours collectif, dans un but de pression, au zurückbehaltungerecht (refus de )

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

ihm steht auch ein zurückbehaltungsrecht zu (12), das nach fr. recht auch dritten gegenüber wirksam ist (13).

Французский

le créancier a aussi un droit de rétention (12), qui est également opposable aux tiers 'en droit français (l3).

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

der betreffende mitgliedstaat hat das sicherungs- oder zurückbehaltungsrecht oder die entscheidung im falle einer in anhang iv aufgeführten person, organisation oder einrichtung dem sanktionsausschuss notifiziert.“

Французский

le privilège ou la décision des personnes, des entités et des organismes figurant à l'annexe iv a été notifié par l'État membre au comité des sanctions.».

Последнее обновление: 2014-11-12
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

c ) ein gesetzliches pfand - oder zurückbehaltungsrecht zugunsten des intermediärs des depotinhabers in bezug auf eine forderung , die in zusammenhang mit der führung und verwaltung eines depotkontos entstanden ist .

Французский

c ) un privilège légal en faveur de l' intermédiaire du titulaire de compte relatif à toute créance née en relation avec la tenue et le fonctionnement d' un compte de titres .

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Немецкий

b) die gelder oder wirtschaftlichen ressourcen werden im rahmen der einschlägigen gesetze und sonstigen rechtsvorschriften über die rechte des gläubigers ausschließlich für die erfüllung der forderungen verwendet, die durch ein solches zurückbehaltungsrecht gesichert sind oder deren bestand in einer solchen entscheidung bestätigt worden ist,

Французский

b) les fonds ou ressources économiques sont exclusivement utilisés pour faire droit aux demandes garanties par une telle mesure ou dont la validité a été établie par une telle décision, dans les limites fixées par les lois et règlements régissant les droits des personnes admises à présenter de telles demandes;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Анонимно

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,781,424,907 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK