Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
und dem lizenzgeber zu gestatten, entsprechende kontrollen durchzuführen;
a dovolit poskytovateli licence, aby prováděl příslušnou kontrolu;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
a) jede unrechtmäßige nutzung des know-how oder verletzung der lizenzierten patente dem lizenzgeber anzuzeigen
a) informovat poskytovatele licence o zneužití know-how nebo o porušení licenčního patentu, nebo
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
als erstes muss der lizenzgeber des labels die normen ausarbeiten, die von den zertifizierten fischereien zu beachten sein werden.
iniciátor označení nejprve vypracuje normy, které musí certifikovaná loviště dodržovat. stane se tak tvůrcem standardů.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
oderb) gegen eine unrechtmäßige nutzung oder patentverletzung gerichtlich vorzugehen oder dem lizenzgeber dabei beistand zu leisten;
b) podávat žalobu proti takovému zneužití nebo porušení, nebo poskytovateli licence při podaných žalobách pomáhat;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
als zweiten schritt wählt der lizenzgeber des labels eine (oder mehrere) akkreditierungseinrichtung(en).
producentů, kteří chtějí ukázat, jak se v tomto směru angažují, je stále více.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
- der lizenzgeber sich verpflichtet hat, dem lizenznehmer für seine eigenen verbesserungen eine ausschließliche oder nichtausschließliche lizenz zu erteilen;
- se poskytovatel licence zaváže poskytnout nabyvateli výlučnou nebo nevýlučnou licenci na svá vlastní zlepšení;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
6. der lizenznehmer verpflichtet wird, dem lizenzgeber seine rechte an verbesserungen oder neuen anwendungsformen der überlassenen technologie ganz oder teilweise zu übertragen;
6) nabyvatel licence je povinen postoupit poskytovateli zcela nebo částečně práva na zlepšení nebo nové využití licenční technologie;
Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:
Источник:
bei lizenzvereinbarungen ist auch kün ig keine befristung vorgesehen; dafür enthält die bekanntmachung klare regeln für räumliche beschränkungen und vereinbarungen, die nur den lizenzgeber schützen.
u licenčních dohod oznámení stále nepožaduje žádnou lhůtu, ale stanoví jasná pravidla pro územní omezení a dohody, které chrání pouze poskytovatele licence.
Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:
Источник:
12.%quot%gebiet des lizenzgebers%quot%: das gebiet, für das der lizenzgeber keine patent-oder know-how-lizenzen erteilt hat;
12) "území poskytovatele licence" rozumí území, na němž poskytovatel licence neudělil žádnou licenci na patent ani know-how;
Последнее обновление: 2008-03-04
Частота использования: 5
Качество:
Источник:
Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование