Вы искали: rechtsbehelfsverfahren (Немецкий - Чешский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Czech

Информация

German

rechtsbehelfsverfahren

Czech

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Чешский

Информация

Немецкий

außergerichtliche beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren

Чешский

postupy pro mimosoudní vyřizování stížností a mimosoudní zjednávání nápravy

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dem antragsteller müssen rechtsbehelfsverfahren offen stehen.

Чешский

Žadateli musí být umožněno použít opravné prostředky.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

letztere ist auf rechtsbehelfsverfahren in der ersten instanz beschränkt.

Чешский

tato účast je omezena na odvolací řízení před soudem nebo tribunálem prvního stupně.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

weniger rechtsbehelfsverfahren würden überdies weniger kosten für betreuungsleistungen bedeuten.

Чешский

znamenalo by to rovněž snížení nákladů spojených s přijetím.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten können auch ein von amts wegen eingeleitetes rechtsbehelfsverfahren vorsehen, und

Чешский

Členské státy mohou stanovit rovněž opravný prostředek z úřední moci; a

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

dk: eine gerichtsähnliche einrichtung ist für rechtsbehelfsverfahren in erster instanz zuständig.

Чешский

dk: o opravných prostředcích rozhoduje v prvním stupni kvazisoudní orgán.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

name und anschrift der aufsichtsstelle und der für rechtsbehelfsverfahren und gegebenenfalls für mediationsverfahren zuständigen stelle.

Чешский

název a adresa orgánu dohledu a subjektu příslušného pro odvolací a případně mediační řízení.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

etwaige gebühren müssen in einem angemessenen verhältnis zu den kosten der rechtsbehelfsverfahren stehen; und

Чешский

jakékoli poplatky musí být úměrné nákladům na odvolací postupy; a

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die mitgliedstaaten gewährleisten, dass das rechtsbehelfsverfahren eine umgehende berichtigung der von den zollbehörden erlassenen entscheidung ermöglicht.

Чешский

Členské státy zajistí, aby řízení o opravném prostředku umožnilo rychlou opravu rozhodnutí celních orgánů.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auskünfte über rechtsbehelfsverfahren und die entsprechenden instanzen sind den folgenden abschnitten jeweils im zusammenhang mit den einzelnen leistungen zu entnehmen.

Чешский

odvolací řízení a orgány příslušné k přezkumu v případě různých dávek jsou popsány v následujících bodech.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in diesem fall muss der antragsteller die möglichkeit haben, die der niederschrift beigefügte aufzeichnung in einem rechtsbehelfsverfahren als beweismittel anzubieten.

Чешский

v takovém případě musí mít žadatel příležitost použít daný záznam, který byl přiložen ke zprávě, jako důkaz v odvolacích řízeních.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei dieser option geht es darum, ein gerichtliches kollektives rechtsbehelfsverfahren bereitzustellen, dass den verbrauchern wirksamen und effizienten rechtsschutz bietet.

Чешский

tímto řešením by se mělo docílit mechanismu soudního kolektivního odškodnění, který by spotřebitelům poskytnul efektivní a účinné odškodnění.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.1.5 um den interessen des antragstellers sowie der verbraucher gleichermaßen zu genügen, wird ein rechtsbehelfsverfahren nach innerstaatlichem recht vorgeschlagen.

Чешский

4.1.5 za účelem vyhovění zájmu žadatele a spotřebitelů se navrhuje uplatnit odvolání dle vnitrostátního práva.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

3.2.2 um den interessen des antragstellers sowie der verbraucher gleichermaßen zu genügen, wird anstelle der genehmigungsfiktion ein rechtsbehelfsverfahren nach innerstaatlichem recht vorgeschlagen.

Чешский

3.2.2 za účelem vyhovění zájmu žadatele a spotřebitele se navrhuje uplatnit místo fiktivního povolení odvolání dle vnitrostátního práva.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bereitstellung effizienter, schneller und diskriminierungsfreier rechtsbehelfsverfahren zur anfechtung von verwaltungsakten, entscheidungen und beschlüssen des zolls im zusammenhang mit der einfuhr, ausfuhr oder durchfuhr von waren.

Чешский

stanoví účinné, rychlé a nediskriminační postupy zajišťující právo na odvolání se proti administrativním opatřením, rozsudkům a rozhodnutím celních orgánů v otázkách dovozu, vývozu nebo zboží v tranzitu.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(4) die mitgliedstaaten stellen sicher, dass wirksame Überprüfungs- und rechtsbehelfsverfahren mit angemessener einbindung unabhängiger medizinischer gutachter eingerichtet sind.

Чешский

4. Členské státy zajistí stanovení účinných postupů pro přezkum a odvolání s náležitou účastí nezávislých lékařských poradců.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 11
Качество:

Немецкий

auf ersuchen des antragstellers gewähren die mitgliedstaaten diesem im verwaltungsverfahren nach kapitel iii und im rechtsbehelfsverfahren nach kapitel v unentgeltliche rechtsberatung und -vertretung.

Чешский

na žádost žadatele členské státy poskytnou bezplatnou právní pomoc a zastupování ve správním řízení podle kapitoly iii a v odvolacím řízení podle kapitoly v.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

(1) die mitgliedstaaten fördern die einrichtung oder die weiterentwicklung angemessener und wirksamer außergerichtlicher beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren für die beilegung von verbraucherrechtsstreitigkeiten über finanzdienstleistungen im fernabsatz.

Чешский

1. Členské státy podporují zřízení nebo další rozvoj přiměřených a účinných mimosoudních postupů k vyřizování stížností a opravných prostředků pro vyřizování spotřebitelských sporů souvisejících s finančními službami poskytovanými na dálku.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

e) detaillierte angaben zu etwaigen außergerichtlichen oder gerichtlichen rechtsbehelfsverfahren, die das unternehmen oder die anderen an den betreffenden geschäftsvorfällen beteiligten eingeleitet haben, sowie zu etwaigen den fall betreffenden gerichtsurteilen;

Чешский

e) podrobnosti o odvoláních a soudních řízeních zahájených podnikem nebo ostatními stranami, které jsou na daných transakcích zúčastněny, a rozhodnutí soudu ve věci;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Немецкий

a) angaben darüber, ob der verbraucher, der vertragspartei ist, zugang zu einem außergerichtlichen beschwerde- und rechtsbehelfsverfahren hat, und gegebenenfalls die voraussetzungen für diesen zugang;

Чешский

a) zda existuje či neexistuje mimosoudní mechanismus vyřizování stížností a opravných prostředků pro spotřebitele, který je stranou smlouvy uzavřené na dálku, a případné podmínky pro přístup k němu;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 6
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,794,497,578 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK