Вы искали: aus den bisherigen Überlegungen (Немецкий - Эстонский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

German

Estonian

Информация

German

aus den bisherigen Überlegungen

Estonian

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Немецкий

Эстонский

Информация

Немецкий

aus den bisherigen notifizierungen gewonnene erkenntnisse

Эстонский

seni esitatud teatiste pÕhjal kujunenud Ülevaade

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

den bisherigen wortlaut wie folgt ersetzen:

Эстонский

asendada punkt järgmise tekstiga:

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

erkenntnisse aus den bisherigen erfahrungen und fragen zur künftigen ausrichtung der enp

Эстонский

saadud õppetunnid ja küsimused enp tulevase suuna kohta

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

die bisherigen Überlegungen des forums lassen sich zu sechs hauptthemen zusammenfassen.

Эстонский

foorumi seni tehtud järeldused saab võtta kokku kuue peamise teema alla.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

letzteres ist in den bisherigen vorschriften nicht vorgesehen.

Эстонский

viimatinimetatutele ei viidata olemasolevas acquis's.

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

8. ist der ansicht, dass aus den bisherigen bemerkungen eindeutig hervorgeht, dass:

Эстонский

8. võtab arvesse, nagu nähtub ülalmainitud olukordadest, et:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

verantwortungsvolle politikgestaltung nach dem leader-konzept: lehren aus den bisherigen erfahrungen

Эстонский

saksamaa oberschwabeni (Ülem-Švaabimaa) kohaliku tegevusrühma sõnu kasutades:„… majandus-, ühiskondliku ja avaliku sektori võtmeisikud peavad olema kaasatud.”

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

auch haben wir unsere erkenntnisse aus den bisherigen erfahrungen in das paket einfließen lassen.

Эстонский

selles on võetud arvesse ka saadud õppetunde.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4.3 die verhandlungen sollen auf den bisherigen erfolgen aufbauen.

Эстонский

4.3 läbirääkimised peavad toetuma juba saavutatud edule.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

aus den bisherigen studien geht hervor, dass die nachahmung dieses prozesses auf der erde möglich ist.

Эстонский

eelnevad uuringudon näidanud, et seda protsessi on võimalik maa pinnal korrata.

Последнее обновление: 2014-02-06
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

b) abweichungen von den bisherigen ergebnissen eines verarbeiters auftreten;

Эстонский

b) esineb kõrvalekaldeid töötlejate senisest tegevusest;

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

bei den bisherigen programmen lag dieser zeitraum vor dem inkrafttreten der verordnung.

Эстонский

olemasolevate programmide puhul ulatuvad need aga määruse jõustumiseelsesse aega.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- den bisherigen erfahrungen beim betrieb der schulen rechnung zu tragen;

Эстонский

- arvesse tuleks võtta koolide töötamise käigus saadud kogemusi,

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

artikel 1.1 wird in zwei absätze unterteilt, bestehend aus den bisherigen zwei satzteilen und die nummerierung entfällt.

Эстонский

artikkel 1.1 lahutatakse kaheks lõiguks, mis moodustatakse kahest, semikooloniga eraldatud lauseosast, mis jäävad nummerdamata.

Последнее обновление: 2012-03-19
Частота использования: 3
Качество:

Немецкий

anhand der lehren aus den bisherigen erweiterungen schlägt die kommission konkrete maßnahmen zur weiteren verbesserung des beitrittsprozesses vor:

Эстонский

varasematest laienemistest saadud kogemuse alusel teeb komisjon ettepaneku võtta konkreetseid meetmeid liitumisprotsessi kvaliteedi parandamiseks:

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

4. folgender neuer abschnitt ii mit den bisherigen artikeln 3 bis 9 wird eingefügt:

Эстонский

4. lisatakse ii jagu, mis hõlmab artikleid 3-9:

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

in kapitel 3 werden die folgenden nummern im anschluss an den bisherigen wortlaut eingefügt:

Эстонский

peatükis oleva teksti lõppu lisatakse järgmised punktid:

Последнее обновление: 2014-11-13
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

der verordnungsvorschlag stützt sich auf den bisherigen erfolg des efsi und soll eine reibungslose fortsetzung der maßnahmen ermöglichen.

Эстонский

seadusandlik ettepanek põhineb efsi senisel edul ja võimaldab tegevuse sujuvat jätkamist.

Последнее обновление: 2017-04-25
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

6.13 im grünbuch wird vorgeschlagen, neben den bisherigen finanzierungsverfahren verstärkt privatwirtschaftliche investitionen zu fördern.

Эстонский

6.13 rohelises raamatus tehakse ettepanek praeguste rahastamisviiside ühildamiseks erasektori kasvava rahastamisega.

Последнее обновление: 2017-04-07
Частота использования: 1
Качество:

Немецкий

- diese dokumente entsprechen den bisherigen roten diplomatenausweisen und sind rückseitig durch den buchstaben d gekennzeichnet.

Эстонский

- need dokumendid on samaväärsed endiste punaste diplomaatiliste passidega ja nende tagaküljel on täht "d".

Последнее обновление: 2014-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Предупреждение: Содержит скрытое HTML-форматирование

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,793,324,217 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK