Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.
Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.
herren er sannelig opstanden, og er sett av simon!
dicentes quod surrexit dominus vere et apparuit simon
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men når jeg er opstanden, vil jeg gå i forveien for eder til galilea.
postquam autem resurrexero praecedam vos in galilaea
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
for dersom de døde ikke opstår, da er heller ikke kristus opstanden;
nam si mortui non resurgunt neque christus resurrexi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men nu er kristus opstanden fra de døde og er blitt førstegrøden av de hensovede.
nunc autem christus resurrexit a mortuis primitiae dormientiu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men er det ikke nogen opstandelse av døde, da er heller ikke kristus opstanden;
si autem resurrectio mortuorum non est neque christus resurrexi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
dette var nu tredje gang jesus åpenbarte sig for sine disipler efterat han var opstanden fra de døde.
hoc iam tertio manifestatus est iesus discipulis cum surrexisset a mortui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men er kristus ikke opstanden, da er vår forkynnelse intet, da er også eders tro intet;
si autem christus non resurrexit inanis est ergo praedicatio nostra inanis est et fides vestr
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
non est hic surrexit enim sicut dixit venite videte locum ubi positus erat dominu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men da herodes hørte det, sa han: johannes, som jeg lot halshugge, han er opstanden fra de døde.
quo audito herodes ait quem ego decollavi iohannem hic a mortuis resurrexi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men av andre at elias hadde vist sig, men av andre igjen at en profet, en av de gamle, var opstanden.
a quibusdam quia iohannes surrexit a mortuis a quibusdam vero quia helias apparuit ab aliis autem quia propheta unus de antiquis surrexi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men fjerdingsfyrsten herodes fikk høre om alt det som skjedde, og han var i stor tvil, fordi det blev sagt av nogen at johannes var opstanden fra de døde,
audivit autem herodes tetrarcha omnia quae fiebant ab eo et haesitabat eo quod diceretu
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men efterat han var opstanden tidlig den første dag i uken, åpenbarte han sig først for maria magdalena, som han hadde utdrevet syv onde ånder av.
surgens autem mane prima sabbati apparuit primo mariae magdalenae de qua eiecerat septem daemoni
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
ikke for hele folket, men for de vidner som var forut valgt av gud, for oss, vi som åt og drakk sammen med ham efterat han var opstanden fra de døde.
non omni populo sed testibus praeordinatis a deo nobis qui manducavimus et bibimus cum illo postquam resurrexit a mortui
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og han sa til sine tjenere: dette er døperen johannes; han er opstanden fra de døde, og derfor er det disse krefter er virksomme i ham.
et ait pueris suis hic est iohannes baptista ipse surrexit a mortuis et ideo virtutes inoperantur in e
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
men til sist åpenbarte han sig for de elleve selv, mens de satt til bords, og han refset dem for deres vantro og hårde hjerte, fordi de ikke hadde trodd dem som hadde sett ham opstanden.
novissime recumbentibus illis undecim apparuit et exprobravit incredulitatem illorum et duritiam cordis quia his qui viderant eum resurrexisse non credideran
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
derfor, mine brødre, døde også i fra loven ved kristi legeme, forat i skulde høre en annen til, ham som er opstanden fra de døde, så vi kan bære frukt for gud.
itaque fratres mei et vos mortificati estis legi per corpus christi ut sitis alterius qui ex mortuis resurrexit ut fructificaremus de
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
byd derfor at de vokter graven vel til den tredje dag, forat ikke hans disipler skal komme og stjele ham og så si til folket: han er opstanden fra de døde, og den siste forførelse bli verre enn den første.
iube ergo custodiri sepulchrum usque in diem tertium ne forte veniant discipuli eius et furentur eum et dicant plebi surrexit a mortuis et erit novissimus error peior prior
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. og se, han går i forveien for eder til galilea; der skal i se ham. se, jeg har sagt eder det!
et cito euntes dicite discipulis eius quia surrexit et ecce praecedit vos in galilaeam ibi eum videbitis ecce praedixi vobi
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:
og kong herodes fikk høre om dette - for jesu navn blev kjent vidt og bredt - og han sa: døperen johannes er opstanden fra de døde, og derfor er det disse krefter er virksomme i ham.
et audivit herodes rex manifestum enim factum est nomen eius et dicebat quia iohannes baptista resurrexit a mortuis et propterea inoperantur virtutes in ill
Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество: