Вы искали: derfra (Норвежский - Эсперанто)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Norwegian

Esperanto

Информация

Norwegian

derfra

Esperanto

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Норвежский

Эсперанто

Информация

Норвежский

-det kom derfra.

Эсперанто

venis el tie!

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

han fjerner seg ikke derfra.

Эсперанто

li ne foriros el tie.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

fins det en utgang derfra?

Эсперанто

Ĉu ĝi havas elirejon?

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

fikk noen flagg derfra@ info

Эсперанто

prenu kelkajn flagon el tio@ info

Последнее обновление: 2011-10-23
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

det kommer derfra. - vær forsiktig.

Эсперанто

venas el eno.

Последнее обновление: 2016-10-27
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og han la sine hender på dem og drog derfra.

Эсперанто

kaj metinte la manojn sur ilin, li foriris de tie.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så la de kornet på sine asener og drog derfra.

Эсперанто

kaj ili metis sian grenon sur siajn azenojn kaj foriris.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

efter de to dager drog han derfra til galilea;

Эсперанто

kaj post la du tagoj li foriris de tie en galileon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfra brøt de op og leiret sig i sered-dalen.

Эсперанто

de tie ili elmovigxis, kaj starigis sian tendaron en la valo de zared.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men betania lå nær ved jerusalem, omkring femten stadier derfra,

Эсперанто

kaj betania estis proksime de jerusalem, en la distanco de cxirkaux dek kvin stadioj;

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

så drog david op derfra og holdt til i fjellborgene ved en-gedi.

Эсперанто

kiam saul revenis de sia iro kontraux la filisxtoj, oni raportis al li, dirante:jen david estas en la dezerto en-gedi.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og han gikk ut derfra og kom til sitt hjemsted, og hans disipler fulgte ham.

Эсперанто

kaj li eliris de tie, kaj venis en sian patrujon; kaj liaj discxiploj lin sekvis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfra fór vi videre og seilte inn under kypern, fordi vinden var imot,

Эсперанто

kaj irinte de tie sur la maron, ni preterveturis sub la sxirmo de kipro, cxar la ventoj estis kontrauxaj.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

og jesus gikk bort derfra, og trakk sig tilbake til landet ved tyrus og sidon.

Эсперанто

kaj elirinte de tie, jesuo foriris en la regionojn apud tiro kaj cidon.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

derfra drog han mot innbyggerne i debir - debirs navn var før kirjat-sefer.

Эсперанто

kaj de tie li iris al la logxantoj de debir (la nomo de debir antauxe estis kirjat-sefer).

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

for vårt rike er i himlene, og derfra venter vi og den herre jesus kristus som frelser,

Эсперанто

cxar nia burgxrajto estas en la cxielo, de kie ankaux ni atendas savonton, la sinjoron jesuo kristo,

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da gikk jeremias ut av jerusalem midt iblandt folket for å gå til benjamins land og hente sin arvelodd derfra.

Эсперанто

tiam jeremia eliris el jerusalem, por iri en la landon de benjamen, por ricevi sian tiean heredajxon inter la popolo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

men også hirams skiber som hentet gull fra ofir, hadde ført sandeltre i stor mengde og dyre stener med derfra.

Эсперанто

kaj la sxiparo de hxiram, kiu venigis oron el ofir, alvenigis el ofir tre multe da santala ligno kaj multekostajn sxtonojn.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

de viste oss også stor ære, og da vi fór derfra, førte de ombord i skibet det vi kunde ha bruk for.

Эсперанто

cxi tiuj ankaux honoris nin per multaj honoroj; kaj kiam ni ekveturis, ili sursxipigis cxion, kion ni bezonis.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Норвежский

da sprang de avsted og hentet ham derfra, og han gikk frem midt iblandt folket, og han var et hode høiere enn alt folket.

Эсперанто

kaj oni kuris, kaj prenis lin de tie; kaj li starigxis meze de la popolo, kaj de la sxultroj supren li estis pli alta ol la tuta popolo.

Последнее обновление: 2012-05-05
Частота использования: 1
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,746,749,965 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK